ويكيبيديا

    "sobre la recomendación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن توصية
        
    • بشأن التوصية
        
    • يتعلق بالتوصية الخاصة
        
    • عن توصية
        
    • في ما يتعلق بالتوصية
        
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General no logró un consenso sobre la recomendación de la CDI. UN ولم تتوصل الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين إلى توافق في الآراء بشأن توصية لجنة القانون الدولي.
    El Japón manifiesta también sus reservas sobre la recomendación de la Comisión Consultiva de que se establezca un límite de ingresos anual de 22.000 dólares de los EE.UU. UN وقال إن وفد بلده لديه تحفظات أيضا بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوضع حد أقصى قدره ٢٢ ٠٠٠ دولار سنويا.
    Teniendo en cuenta de lo anterior, el ACNUR solicitará orientación de la CCAAP y su Comité Ejecutivo sobre la recomendación de la Junta de Auditores. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره ستطلب المفوضية توجيها من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية بشأن توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    Por otra parte, no adoptar medidas sobre la recomendación de aumentar los sueldos haría que el margen de 2003 quedara significativamente por debajo del margen de 2002 y, por lo tanto, las repercusiones financieras correspondientes fueran mayores. UN ومن ناحية أخرى، فإن عدم اتخاذ إجراء بشأن التوصية بزيادة المرتبات سيؤدي إلى تخفيض الهامش لعام 2003 بدرجة ملحوظة عن الهامش لعام 2002، بما يترتب على ذلك من آثار مالية أكبر حجما.
    7. sobre la recomendación de fortalecimiento y descentralización de instituciones de derechos humanos (101.10, Indonesia), reiteramos que asumimos el compromiso de reorganizar la institucionalidad de Derechos Humanos con asistencia de Naciones Unidas, lo que incluirá descentralización. UN 7- وفي ما يتعلق بالتوصية الخاصة بتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان ولا مركزيتها (101-10، إندونيسيا)، نؤكد مجدداً أننا ملتزمون بإعادة تنظيم الهيكل المؤسسي لحقوق الإنسان بمساعدة الأمم المتحدة، وهذا سوف يشمل اللامركزية.
    Solicitó información sobre la recomendación de la UNESCO relativa a la libertad de expresión. UN وطلب معلومات عن توصية اليونسكو بشأن حرية التعبير.
    Antes de dar la palabra al primer orador en explicación de voto sobre la recomendación de la Comisión de Verificación de Poderes, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. UN قبل أن أعطي الكلمــة للمتكلــم اﻷول تعليــلا للتصويت بشأن توصية لجنة وثائق التفويض، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت يحــدد بمــدة عشـر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    El orador recuerda que la Asamblea General ya ha tomado medidas sobre la recomendación de la Comisión relativa a la exención en virtud del Artículo 19 de la Carta de las Comoras, Liberia y Tayikistán. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصية اللجنة فيما يتعلق باﻹعفاء بالنسبة لجزر القمر وليبريا وطاجيكستان بموجب المادة ٩١ من الميثاق.
    Se expresaron distintas opiniones sobre la recomendación de la Comisión de que se redactase una convención sobre la base del proyecto de artículos. UN 4 - أُعرب عن آراء مختلفة بشأن توصية اللجنة الداعية إلى صياغة اتفاقية استنادا إلى مشاريع المواد.
    La Conferencia deberá adoptar medidas sobre la recomendación de la Junta relativa al marco programático de mediano plazo para los años 2010 a 2013. UN وسوف يتعين على المؤتمر أن يتخذ إجراء بشأن توصية المجلس المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2010-2013.
    En esa reunión, los miembros expresaron opiniones divergentes sobre la recomendación de la Comisión de Derecho Internacional de negociar una convención internacional tomando como base el proyecto de artículos sobre la protección diplomática. UN وأثناء هذا الاجتماع، أعرب الأعضاء عن آراء متباينة بشأن توصية لجنة القانون الدولي بالتفاوض على اتفاقية دولية على أساس مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    La Conferencia deberá adoptar medidas sobre la recomendación de la Junta de prorrogar el actual nombramiento del Auditor General del Pakistán por el período comprendido entre el 1º de julio de 2010 y el 30 de junio de 2012, sobre la base del examen de los documentos IDB.36/10/Add.1 e IDB.36/10/Add.2. UN وسيتعيّن على المؤتمر أن يتخذ إجراءً بشأن توصية المجلس بتمديد تعيين المراجع العام للحسابات في باكستان للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، استنادا إلى الوثائق IDB.36/10 وAdd.1 وAdd.2.
    La Asamblea señaló los artículos sobre la protección diplomática presentados por la Comisión, cuyo texto figuraba como anexo de la resolución, a la atención de los gobiernos, y los invitó a que presentasen por escrito al Secretario General cualquier posible observación sobre la recomendación de la Comisión de elaborar una convención basada en los artículos. UN وأثنت الجمعية على المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية التي قدمتها اللجنة، والتي أرفق نصها بالقرار كي تطلع عليها الحكومات، ودعت الحكومات إلى أن تقدم إلى الأمين العام كتابة أي تعليقات إضافية بشأن توصية اللجنة بإعداد اتفاقية على أساس المواد.
    Debate sobre la recomendación de carácter general relativa al artículo 2 de la Convención y a las mujeres migrantes UN مناقشة بشأن التوصية العامة المتعلقة بالمادة 2 وبشأن التوصية العامة المتعلقة بالنساء المهاجرات
    Su delegación desea recibir información más detallada sobre la recomendación de establecer un mecanismo permanente para la elaboración de la normativa internacional en materia de drogas, y supervisar su aplicación nacional. UN ويودّ وفده الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن التوصية الرامية إلى إنشاء آلية دائمة من أجل إيجاد سياسة دولية خاصة بالمخدرات ومراقبة تنفيذها على المستوى الوطني.
    Además, en el párrafo 56 de la resolución 1996/31 del Consejo se preveía que la organización no gubernamental tuviera la oportunidad de responder nuevamente después que se adoptara una decisión sobre la recomendación de retirar el reconocimiento. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 56 من قرار المجلس 1996/31 تنص على أن تتاح للمنظمات غير الحكومية فرصة تقديم ردها إلى اللجنة حتى بعد اتخاذ قرار بشأن التوصية بسحب المركز الاستشاري.
    9. sobre la recomendación de situar recursos para implementar la ley contra el femicidio (101.12, Uruguay), la aceptamos aclarando que ya se han situado recursos adicionales al presupuesto del 2013. UN 9- وأما في ما يتعلق بالتوصية الخاصة بإفراد موارد لتنفيذ قانون مكافحة قتل الإناث (101-12، أوروغواي)، نعلن قبولنا لها، مشيرين إلى أنه تم تخصيص موارد إضافية لهذا الغرض في إطار ميزانية عام 2013.
    8. sobre la recomendación de restablecer la moratoria a la pena de muerte (101.11, Australia), recordamos que desde 2001 no se aplica la pena de muerte en Guatemala y hemos aceptado 6 recomendaciones en el sentido de considerar someter al Congreso la abolición. UN 8- أما في ما يتعلق بالتوصية الخاصة بالعودة إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام (101-11، أستراليا)، نشير إلى أنه تم منذ عام 2001 في غواتيمالا وقف تطبيق هذه العقوبة، وقد قبلنا 6 توصيات بطرح مسألة إلغاء تلك العقوبة على مجلس نواب الأمة.
    En el presente documento se describe brevemente el procedimiento legislativo que actualmente aplica la ONUDI para el nombramiento del Director General, se ofrece información sobre la recomendación de la DCI y se presenta la respuesta que esta ha recibido en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف تقدم هذه الوثيقة عرضاً موجزاً للإجراءات التشريعية التي تتبعها اليونيدو حالياً لتعيين المدير العام، وتوفر معلومات عن توصية وحدة التفتيش المشتركة والأصداء التي أحدثتها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Una delegación pidió información sobre la recomendación de la Junta de Auditores de que se examinaran los procedimientos para asignar recursos generales a los programas por países. UN ١٦١ - وطلب أحد الوفود معلومات عن توصية مجلس مراجعي الحسابات بوجوب استعراض إجراءات توزيع الموارد العامة على البرامج القطرية.
    sobre la recomendación de un nuevo formato de la Lista: El Comité pone de relieve la recomendación formulada por el Equipo de Vigilancia de que se siga trabajando para adoptar un formato uniforme de listas de sanciones en todos los regímenes de sanciones de las Naciones Unidas, en aras de la mejora de la aplicación a través de una mayor coherencia y congruencia (2011). UN 14 - في ما يتعلق بالتوصية بنموذج جديد للقائمة تبرز اللجنة التوصية التي قدمها فريق الرصد بمواصلة العمل في سبيل اعتماد نموذج موحد لقوائم الجزاءات في جميع نظم الجزاءات بالأمم المتحدة من أجل تعزيز التنفيذ عن طريق المزيد من الاتساق والتماسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد