ويكيبيديا

    "sobre la recuperación de activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الأموال
        
    • المتعلقة باسترداد الموجودات
        
    • مجال استرداد الموجودات
        
    • المعني باسترداد الأصول
        
    • المعني باسترداد الموجودات
        
    • عن استرداد الموجودات
        
    • حول استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • المتعلقة باسترداد الأصول
        
    • تنفيذ أحكامها الخاصة باسترداد الموجودات
        
    • المتعلق باسترداد الموجودات
        
    • فيما يتعلق باسترداد الموجودات
        
    • قضايا استرداد الموجودات
        
    • بشأن استرداد الأموال
        
    El Grupo de trabajo expresó el deseo de que en sus futuras reuniones los Estados parte presenten su nueva legislación sobre la recuperación de activos. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في أن تقدم الدول الأطراف تشريعات جديدة بشأن استرداد الموجودات في اجتماعات الفريق القادمة.
    Se convino en establecer en los países del Grupo de los Ocho equipos de intervención rápida y grupos de tareas encargados de coordinar cada caso en particular, así como en organizar cursos prácticos regionales sobre la recuperación de activos. UN واتفقوا على جملة أمور منها إنشاء أفرقة استجابة معجّلة وأفرقة عمل لتنسيق الجهود بشأن قضايا معيّنة بين دول مجموعة الثمان وعلى عقد حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات.
    Ambas partes estuvieron de acuerdo en establecer el Foro Árabe sobre la recuperación de activos. UN واتفق الجانبان على إنشاء المنتدى العربي لاسترداد الأموال.
    Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. UN وقيل إنه يتعين إشراك تلك المؤسسات في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Se convino en establecer equipos de respuesta acelerada y grupos de tareas para la coordinación de casos concretos y en realizar talleres regionales sobre la recuperación de activos en coordinación con organizaciones regionales e internacionales. UN واتفقوا على وجوب إنشاء أفرقة استجابة معجَّلة وأفرقة عمل لتنسيق الجهود بشأن قضايا معينة وعلى ضرورة عقد حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات بالتنسيق مع منظمات إقليمية ودولية.
    El Grupo de los Ocho se comprometió a realizar talleres regionales ulteriores sobre la recuperación de activos y a prestar mayor asistencia a los países en desarrollo para el fomento de su capacidad. UN والتزمت مجموعة البلدان الثمانية بعقد حلقات عمل إقليمية أخرى بشأن استرداد الموجودات وبتوفير مساعدة معززة للبلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    Al adoptar decisiones finales sobre dicho instrumento se deberán tener en cuenta los requisitos de acumulación de conocimientos e intercambio de información sobre la recuperación de activos. UN وسوف يتعين مراعاة متطلبات بناء المعارف وتبادل المعلومات بشأن استرداد الموجودات عند اتخاذ القرارات النهائية بشأن الأداة الشاملة لجمع المعلومات.
    La Iniciativa para la recuperación de activos robados sigue preparando herramientas prácticas y estudios de política sobre la recuperación de activos. UN 71- وتواصل مبادرة " ستار " صوغ أدوات عملية وإعداد دراسات سياساتية بشأن استرداد الموجودات.
    Está previsto que el segundo Foro Árabe sobre la recuperación de activos se celebre en octubre de 2013. UN وكان من المقرر عقد المنتدى العربي الثاني لاسترداد الأموال في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    V. Alianzas innovadoras: el Foro Árabe sobre la recuperación de activos UN خامساً- شراكات ابتكارية: المنتدى العربي لاسترداد الأموال
    36. Está previsto que el segundo Foro Árabe sobre la recuperación de activos se celebre en Marruecos del 28 al 30 de octubre de 2013. UN 36- ومن المقرر عقد المنتدى العربي الثاني لاسترداد الأموال في المغرب في الفترة من 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Hizo hincapié en las disposiciones sobre la recuperación de activos y sobre el apoyo y participación de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN وسلّط الضوء على الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات والأحكام المتعلقة بالدعم وإشراك المجتمع الأهلي، بما فيه القطاع الخاص.
    Los oradores subrayaron la importancia de adoptar un enfoque operativo, práctico y analítico para elaborar productos de conocimiento a fin de profundizar la comprensión y el cumplimiento de las disposiciones de la Convención sobre la recuperación de activos. UN وشدد المتكلمون على أهمية اعتماد نهج تشغيلي عملي تحليلي لإعداد المنتجات المعرفية بقصد تعزيز فهم وتنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات في الاتفاقية.
    Acogió con beneplácito los progresos realizados para la creación prevista de un centro de gestión global de conocimientos y recomendó que un instrumento de esa índole contuviera no sólo legislación, sino también obras analíticas sobre la recuperación de activos. UN ورحّب بالتقدّم المحرز بشأن مركز الإدارة الشاملة للمعرفة المراد إقامته وأوصى بأن لا تكون محتويات هذه الأداة مقصورة على التشريعات بل أن تشمل أيضا الأعمال التحليلية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. UN وينبغي إشراك تلك المؤسسات في تكوين رصيد معرفي تراكمي في مجال استرداد الموجودات.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la recuperación de activos UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre la recuperación de activos UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Dos oradores se refirieron al estudio del Banco Asiático de Desarrollo y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que contenía información útil sobre la recuperación de activos en la región de Asia y el Pacífico. UN وأشار اثنان من المتكلّمين إلى الدراسة التي أعدّها مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والتي وفّرت معلومات مفيدة عن استرداد الموجودات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Como seguimiento de la reunión se elaboró un plan de acción que comprendía la generación y difusión de conocimientos sobre la recuperación de activos, la creación de capacidad y la supervisión de los progresos realizados. UN وفي إطار متابعة الاجتماع، وُضعت خطة عمل تتضمَّن استحداث ونشر معارف حول استرداد الموجودات وبناء القدرات ورصد ما يُحرز من تقدّم.
    Para hacer frente a lo anterior, se necesitan una mayor vigilancia y controles más estrictos del blanqueo de dinero, así como arreglos sobre la recuperación de activos. UN ولمعالجة هذه المسألة، يحتاج الأمر إلى مزيد من اليقظة وإلى ضوابط صارمة لمنع غسل الأموال وترتيبات لاسترداد الموجودات.
    La adopción de este mecanismo en el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes garantizará que las disposiciones sobre la recuperación de activos y la cooperación internacional funcionen en la forma prevista. UN وأضافت أن اعتماد هذه الآلية في الدورة القادمة لمؤتمر الدول الأطراف سيكفل تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الأصول وبالتعاون الدولي على النحو المقصود.
    Creada y administrada por la UNODC y apoyada por la Iniciativa StAR y las organizaciones asociadas, la Biblioteca Jurídica reúne y difunde información jurídica indizada y sistematizada para su búsqueda en correspondencia con cada disposición de la Convención, por lo que ofrece una distribución analítica detallada según la forma en que los Estados han aplicado la Convención, incluso con respecto a lo que dispone sobre la recuperación de activos. UN وتجمع المكتبة القانونية، التي ينميها ويديرها المكتب وتدعمها المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة ( " ستار " ) ومؤسساتها الشريكة، المعلومات القانونية وتنشرها بعد فهرستها وفق كل من أحكام الاتفاقية بأسلوب ييسّر البحث عنها، مما يتيح توزيعا تحليليا مفصَّلا لكيفية تنفيذ الدول للاتفاقية، بما في ذلك كيفية تنفيذ أحكامها الخاصة باسترداد الموجودات.
    15. Los debates temáticos constituyeron un foro para el intercambio de información y el examen a fondo de las buenas prácticas y las dificultades encontradas en la aplicación del capítulo de la Convención sobre la recuperación de activos. UN 15- وثَبُت أن المناقشات المواضيعية تُمثل منبراً لتبادل المعلومات والمناقشات الموضوعية العملية حول الممارسات الجيدة والتحديات التي تواجه تنفيذ الفصل المتعلق باسترداد الموجودات في الاتفاقية.
    8. La UNODC ha iniciado también la preparación de un portal en Internet de mayor amplitud para facilitar la difusión de otros tipos de conocimiento sobre la aplicación de la Convención contra la Corrupción, y en particular sobre la recuperación de activos. UN 8- كما شرع المكتب في إنشاء بوابة قائمة على الشبكة العالمية (الويب) أوسع نطاقاً لتسهيل نشر أنواع أخرى من المعارف حول تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، وخصوصاً فيما يتعلق باسترداد الموجودات.
    El Grupo de trabajo reiteró la necesidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos y pidió a la Secretaría que continuara su labor en pro de la ampliación del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca, la reunión de datos sobre la recuperación de activos y el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN وأكّد الفريق العامل مجددا على الحاجة إلى شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، وطلب من الأمانة أن تواصل عملها على توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وعلى تجميع قضايا استرداد الموجودات وإقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذا الصدد.
    38. Desde 2001, el Gobierno de Suiza ha organizado en Lausana reuniones oficiosas de expertos gubernamentales sobre la recuperación de activos. UN 38- ومنذ عام 2001، نظمت حكومة سويسرا اجتماعات غير رسمية لخبراء حكوميين بشأن استرداد الأموال في مدينة لوزان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد