Los datos del informe anual indican que el PNUD no está incorporando aún sistemáticamente sus reflexiones sobre la reducción de la pobreza en sus planteamientos relativos a la gestión pública, lo que es motivo de especial preocupación. | UN | ومن أهم بواعث القلق أن البيانات الواردة في التقرير السنوي تذكر أن البرنامج الإنمائي لا يدمج حتى الآن بصفة منتظمة المعلومات المتاحة لديه بشأن الحد من الفقر في النهج المتعلقة بشؤون الحكم. |
También en el marco del Foro de Fortalecimiento a la Democracia se ha creado un espacio de diálogo y concertación sobre la reducción de la pobreza, con amplia participación de la sociedad civil. | UN | علاوة على ذلك، وفر منتدى تعزيز الديمقراطية إطارا للحوار والتعاون بشأن الحد من الفقر بمشاركة كاملة من المجتمع المدني. |
La expansión del comercio tuvo efectos favorables sobre la reducción de la pobreza en sólo unos pocos PMA. | UN | ولم يكن للتوسع في التجارة أثر مفيد على الحد من الفقر إلا في عدد ضئيل من أقل البلدان نموا. |
En la primera parte del informe se analizan las iniciativas más recientes de alivio de la deuda y sus efectos sobre la reducción de la pobreza y la realización de todos los derechos humanos. | UN | ويحلل الجزء الأول من التقرير المبادرات الأخيرة للتخفيف من عبء الديون وأثرها على الحد من الفقر وإعمال جميع حقوق الإنسان. |
Esa reorientación parece deberse a la preocupación por el hecho de que los programas de ajuste no han producido efectos significativos sobre la reducción de la pobreza. | UN | ويبدو أن هذا التحول دفع إليه القلق إزاء عدم تحقيق برامج التكيف أثراً يُعتد به في الحد من الفقر. |
Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre la reducción de la pobreza para el desarrollo sostenible | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Declaración de Kunming sobre la reducción de la pobreza | UN | إعلان كونمينغ بشأن التخفيف من حدة الفقر |
Canceladas: iii) dos estudios de casos sobre la reducción de la pobreza en el ámbito municipal. | UN | تم إلغاء: ' ٣ ' دراستين لحالة إفرادية عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
Estas recomendaciones siguen suscitando atención entre los encargados de la formulación de políticas y podrían formar el núcleo de un enfoque más ambicioso sobre la reducción de la pobreza, basado en la necesidad de brindar a las personas pobres la oportunidad de salir de la pobreza mediante su propio esfuerzo. | UN | هذه التوصيات ما زالت تسترعي انتباه واضعي السياسات، ويمكن أن تشكل أساس نهج أكثر طموحاً في مجال الحد من الفقر يقوم على الحاجة إلى إتاحة الفرصة للفقراء للخروج من دائرة الفقر بواسطة جهودهم الخاصة. |
a) Mejoramiento de la comprensión y del conocimiento analítico de los Estados miembros de la CEPAL sobre el programa de desarrollo subregional y las alternativas de políticas sobre la reducción de la pobreza y el desarrollo económico | UN | (أ) تعزيز فهم الدول الأعضاء في اللجنة لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، وزيادة معرفتها التحليلية بها |
Para lograr el objetivo de desarrollo del Milenio sobre la reducción de la pobreza y el hambre necesitamos una asociación mundial para la alimentación. | UN | ولتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر والجوع، نحتاج إلى شراكة عالمية من أجل الغذاء. |
:: Dirigir la política estratégica del Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth sobre la reducción de la pobreza para países muy endeudados | UN | :: الاضطلاع بدور ريادي في تنفيذ السياسة الاستراتيجية لوزارة الخارجية بشأن الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون |
Además, hacia fines de 1999, la Empresa de Vivienda y Desarrollo Urbano de Hábitat organizará una consulta sobre la reducción de la pobreza en cooperación con la Autoridad Palestina. | UN | وفضلا عن ذلك، ستتولى مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية التابعة للمركز تنظيم مشاورة بشأن الحد من الفقر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية قبيل انتهاء عام ١٩٩٩. |
:: Los datos del informe anual orientado hacia los resultados indican que el PNUD todavía no está incorporando sistemáticamente sus concepciones sobre la reducción de la pobreza en sus enfoques relativos a la gestión pública. | UN | :: وتشير بيانات التقارير السنوية التي تركز على النتائج إلى أن البرنامج الإنمائي لم يقم حتى الآن بإدماج رؤاه بشأن الحد من الفقر في نهجه الخاصة بالحكم. |
7. El crecimiento del empleo tiene repercusiones sobre la reducción de la pobreza. | UN | " ٧ - ولنمو العمالة تأثير على الحد من الفقر. |
Estudios realizados demuestran que la alfabetización de mujeres adultas tiene gran impacto sobre la reducción de la pobreza e influencia decisiva sobre la educación de sus hijos e hijas y de otros niños y niñas de su entorno. | UN | فقد أثبتت الدراسات أن تعليم البالغات القراءة والكتابة يؤثر تأثيراً كبيراً على الحد من الفقر كما أن لـه أثراً حاسماً على تعليم أولادهن وأولاد الجيران؛ |
Estudios realizados demuestran que la alfabetización de mujeres adultas tiene gran impacto sobre la reducción de la pobreza e influencia decisiva sobre la educación de sus hijos e hijas y de otros niños y niñas de su entorno. | UN | فقد بينت الدراسات المنجزة أن محو أمية البالغات يؤثر تأثيرا كبيرا على الحد من الفقر ويؤثر تأثيرا حاسما على تعليم أبنائهن وبناتهن وسائر أطفال محيطهن؛ |
Se destacó la importancia de encontrar maneras de equilibrar las consecuencias positivas de las remesas sobre la reducción de la pobreza con su posible impacto negativo. | UN | وتمّ التأكيد على أهمية التوصل إلى سبل للتوفيق بين الآثار الإيجابية للتحويلات في الحد من الفقر وأثرها السلبي الممكن. |
Los efectos del crecimiento económico sobre la reducción de la pobreza disminuyen en los países con altos niveles de desigualdad. | UN | ويتقلص تأثير النمو الاقتصادي في الحد من الفقر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات التفاوت. |
Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre la reducción de la pobreza para el desarrollo sostenible | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Fondo Fiduciario temático del PNUD sobre la reducción de la pobreza para el desarrollo sostenible | UN | الصندوق الاستئماني المواضيعي للبرنامج الإنمائي المعني بالحد من الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة |
Cancelados: dos estudios de casos sobre la reducción de la pobreza a nivel municipal. | UN | الالغاء: دراستان لحالتين إفراديتين عن الحد من الفقر على صعيد البلديات. |
24. Aceptamos esta recomendación y estamos dispuestos a compartir nuestras experiencias sobre la reducción de la pobreza con los países interesados. | UN | 24- نقبل هذه التوصية، وتبدي الدولة استعدادها لتقاسم ممارساتها في مجال الحد من الفقر مع البلدان المهتمة. |
a) Mejoramiento de la comprensión y del conocimiento analítico de los Estados miembros de la CEPAL sobre el programa de desarrollo subregional y las alternativas de políticas sobre la reducción de la pobreza y el desarrollo económico | UN | (أ) تعزيز فهم الدول الأعضاء في اللجنة لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، وزيادة معرفتها التحليلية بها |
China fue el primer país del mundo en alcanzar el Objetivo de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas sobre la reducción de la pobreza. | UN | وكانت الصين البلد الأول في العالم الذي يحقق هدف الأمم المتحدة الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر. |
Sírvanse incluir en la respuesta datos sobre la reducción de la pobreza en el interior del país y entre las minorías raciales y étnicas. | UN | ويُرجى كفالة أن يتضمن الرد البيانات المتعلقة بالحد من الفقر في المناطق الداخلية وبين الأقليات العرقية والإثنية. |
La microfinanciación debería proporcionarse de forma sostenible para garantizar una gran cobertura y para que tenga repercusiones duraderas sobre la reducción de la pobreza. | UN | 32 - ينبغي أن يقدم تمويل المشاريع الصغرى بطريقة مناسبة لضمان وصوله إلى عامة الشعب وليكون له أثر دائم في تخفيف حدة الفقر. |
La cuestión de la reforma agraria sigue siendo un elemento primordial de los debates sobre la reducción de la pobreza, ya que en la mayoría de los países de África y Asia los pobres viven sobre todo en las zonas rurales; además la incidencia de la pobreza en las zonas rurales coincide con una situación de desigualdad en lo que respecta al tamaño de las explotaciones agrícolas. | UN | ١٤٨ - وتظل مسألة إصلاح اﻷراضي مسألة محورية في المناقشات المتعلقة بتخفيض حدة الفقر ﻷن معظم الفقراء في آسيا وأفريقيا موجودون في المناطق الريفية بشكل ساحق، وحالة الفقر الريفي مرتبطة ارتباطا قويا بعدم المساواة في حجم الحيازات من المزارع. |