ويكيبيديا

    "sobre la reducción de las emisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن خفض الانبعاثات
        
    • المتعلقة بخفض الانبعاثات
        
    • مسألة خفض الانبعاثات
        
    • بشأن خفض انبعاثات
        
    • فيما يتعلق بخفض الانبعاثات
        
    • متعلق بخفض الانبعاثات
        
    • بشأن الحد من انبعاثات
        
    • عن خفض الانبعاثات
        
    • في مجال خفض الانبعاثات
        
    • بشأن تخفيض الانبعاثات
        
    • بشأن الحد من الانبعاثات الناجمة
        
    • معنية بخفض الانبعاثات الناتجة
        
    Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Informe del segundo seminario sobre la reducción de las emisiones UN تقرير عن حلقة العمل الثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة
    Proyecto de texto de una decisión sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo UN مشروع نص لمقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Informe sobre el segundo seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    III. MEJORA DE LOS CONOCIMIENTOS sobre la reducción de las emisiones DERIVADAS DE LA DEFORESTACIÓN UN ثالثاً - تحسين فهم مسألة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان
    - investigación sobre la reducción de las emisiones de PFC en las prácticas de producción de aluminio# UN ◂ إجراء بحوث بشأن خفض انبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور الناشئة عن عمليات انتاج اﻷلومنيوم ¶
    Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة عمل بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Informe sobre el segundo seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN المناسبة الرفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Reunión de alto nivel sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo UN مناسبة رفيعة المستوى بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهورها في البلدان النامية
    Informe sobre el segundo seminario sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo. Nota de la secretaría. UN تقرير عن حلقة العمل الثانية المتعلقة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. مذكرة مقدمة من الأمانة
    En las negociaciones sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD) y en el examen de la agricultura en el contexto de la CMNUCC se identificaron oportunidades para la integración de las cuestiones de la DDTS. UN حُددت في المفاوضات المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وفي إطار النظر في قضايا الزراعة في سياق الاتفاقية الإطارية فُرص لدمج قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    III. Mejora de los conocimientos sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo UN ثالثاً - تحسين فهم مسألة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Nigeria espera que para 2015 se concluya un acuerdo jurídicamente vinculante sobre la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, y exhorta a los encargados de elaborar políticas a que formulen medidas realistas y viables de mitigación del cambio climático y adaptación a sus efectos para los países afectados. UN وتأمل نيجيريا في أن يتم بحلول عام 2015 التوصل إلى اتفاق ملزم قانونيا بشأن خفض انبعاثات غازات الدفيئة وتطلب من راسمي السياسات العامة أن يضعوا للبلدان المتأثرة بتغير المناخ من تدابير تخفيف آثاره والتكيف معه ما يكون عمليا وممكن التحقيق.
    Acuerdos alcanzados sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques (REDD-plus) y actividades futuras UN رابعا - الاتفاقات المتوصل إليها فيما يتعلق بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات وطرق المستقبل
    Además, la consideración de la degradación de los bosques en un posible arreglo sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en los países en desarrollo sería importante al abordar la conversión de bosques primarios en bosques secundarios o en plantaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون النظر في مسألة تدهور الغابات في أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ذا صلة بمعالجة قضية تحويل غابة رئيسية إلى غابة ثانوية أو مزارع.
    Así pues, en las próximas décadas, las economías de América Latina se enfrentarán al reto de adaptarse a los principales efectos del cambio climático y a la vez hacer aportes significativos a los acuerdos internacionales sobre la reducción de las emisiones de carbono. UN وهكذا فإن اقتصادات أمريكا اللاتينية ستواجه في العقود المقبلة تحديات تتمثل في القيام في آن واحد بالتكيف مع الآثار الرئيسية لتغير المناخ والإسهام على نحو مجد في الاتفاقات الدولية بشأن الحد من انبعاثات الكربون.
    18. Un experto de Unidad Villahermosa de México presentó un estudio monográfico sobre la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación en Chiapas (México). UN 18- وقدم خبير من مركز يونيداد فيلاهرموزا في المكسيك دراسة حالة عن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في مدينة شياباس بالمكسيك.
    Para el PNUD y sus asociados es importantísimo reforzar el Programa de Colaboración de las Naciones Unidas sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD). UN 20 - ومن الأمور التي لها أهمية رئيسية بالنسبة للبرنامج الإنمائي والشركاء مسألة تعزيز برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    La delegación de Kazajstán apoya los documentos aprobados sobre la reducción de las emisiones provocadas por la deforestación y la degradación de bosques tropicales, que ocasionan hasta el 20% de las emisiones de gases de efecto invernadero a escala mundial. UN ويؤيد وفد كازاخستان الوثائق المعتمدة بشأن تخفيض الانبعاثات من إزالة الغابات وتردي الغابات الاستوائية، المسؤولين عما يصل إلى 20 في المائة من مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في العالم.
    Universidad de las Naciones Unidas: En 2008, la Universidad de las Naciones Unidas organizó junto con la ONG dos consultas con los pueblos indígenas sobre la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal (REDD), celebradas en Baguio City (Filipinas). UN جامعة الأمم المتحدة: في عام 2008، نظمت جامعة الأمم المتحدة بالاشتراك مع مؤسسة طبطيبا، جلستي مشاورات مع ممثلين عن الشعوب الأصلية بشأن الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، عُقدتا في مدينة باغيو، الفلبين.
    Informe de un seminario sobre la reducción de las emisiones UN تقرير عن حلقة عمل معنية بخفض الانبعاثات الناتجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد