El Gobierno de Liberia organiza una conferencia nacional sobre la reforma constitucional | UN | تنظيم حكومة ليبريا لمؤتمر وطني بشأن الإصلاح الدستوري |
Un asesor independiente en reformas electorales ha efectuado amplias consultas públicas en el Territorio sobre la reforma constitucional y electoral. | UN | وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم. |
Sin embargo, hasta la fecha no ha habido un debate sobre la reforma constitucional para modificar el rango jurídico de los instrumentos internacionales. | UN | ومع ذلك، لم يدر حتى تاريخه أي نقاش بشأن الإصلاح الدستوري بغرض تعديل مركز الصكوك الدولية. |
Cabe esperar que las propuestas formuladas por la Comisión sobre la reforma constitucional contribuyan a allanar el camino para lograr el consenso a este respecto. | UN | ويؤمل أن تمهّد المقترحات التي قدّمتها اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري السبيل إلى نشوء توافق آراء في هذا الصدد. |
106.15 Volver a estudiar todas las recomendaciones de la Comisión de Venecia sobre la reforma constitucional (Suiza); | UN | 106-15- إعادة النظر في جميع توصيات لجنة البندقية بشأن الإصلاحات الدستورية (سويسرا)؛ |
Opiniones de la Unión Democrática Croata de Bosnia y Herzegovina sobre la reforma constitucional de la entidad | UN | آراء الاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك بشأن الإصلاح الدستوري للكيانين |
Se realizan consultas nacionales inclusivas sobre la reforma constitucional | UN | إجراء مشاورات وطنية شاملة بشأن الإصلاح الدستوري |
El Comité celebró reuniones durante dos años y, el 27 de febrero de 2002, la Cámara de la Asamblea aprobó formalmente un informe sobre la reforma constitucional. | UN | وظلت هذه اللجنة تعقد اجتماعاتها على مدى سنتين إلى أن قام المجلس التشريعي رسميا، في 27 شباط/فبراير 2002، باعتماد تقرير بشأن الإصلاح الدستوري. |
La posición del Gobierno de Montserrat sobre la reforma constitucional se describe en los párrafos 14 a 17 del presente documento. | UN | 52 - يرد بيـــان موقـــــف حكومة مونتيسيرات بشأن الإصلاح الدستوري في الفقرات 14-17 أعلاه. |
Continuaron los debates sobre la reforma constitucional. | UN | 4 - واستمرت المناقشات بشأن الإصلاح الدستوري. |
2.1.1 El Gobierno de Liberia organiza una conferencia nacional sobre la reforma constitucional | UN | 2-1-1 تنظيم حكومة ليبريا لمؤتمر وطني بشأن الإصلاح الدستوري |
En la sección II del presente documento se describe la posición del Gobierno de Montserrat sobre la reforma constitucional. | UN | 61 - يتضمن الفرع الثاني أعلاه توضيحا لموقف حكومة مونتسيرات بشأن الإصلاح الدستوري. |
En la sección I (supra) del presente documento se describe la posición del Gobierno de Montserrat sobre la reforma constitucional. | UN | 54 - يتضمن الفرع الأول أعلاه توضيحاً لموقف حكومة مونتسيرات بشأن الإصلاح الدستوري. |
3.1.1 Se realizan consultas nacionales inclusivas sobre la reforma constitucional | UN | 3-1-1 إجراء مشاورات وطنية شاملة للجميع بشأن الإصلاح الدستوري |
La respuesta de la Potencia administradora a las consultas públicas de Santa Elena en curso sobre la reforma constitucional se resumía de la siguiente manera en el mensaje de Navidad de 2002 del Gobernador: | UN | 16 - وقد أوجز الحاكم في رسالته بمناسبة أعياد الميلاد لعام 2002 رد الدولة القائمة بالإدارة على المشاورات العامة الجارية في سانت هيلانة بشأن الإصلاح الدستوري كما يلي: |
La Misión se reunió con tres miembros del órgano encargado de la revisión de la modernización de la Constitución, entidad constituida en 2002 que preparó el informe en que se basaron las negociaciones sobre la reforma constitucional. | UN | 28 - اجتمعت البعثة مع ثلاثة من أعضاء هيئة مراجعة التحديث الدستوري التي شُكلت في عام 2002 وأعدت التقرير الذي شكّل أساس المفاوضات اللاحقة بشأن الإصلاح الدستوري. |
La proximidad del décimo aniversario de la firma del Acuerdo Marco General de Paz hizo posible una intensificación de las deliberaciones sobre la reforma constitucional que habían tenido lugar en forma intermitente durante el año. | UN | 5 - وكان اقتراب موعد الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتوقيع الاتفاق الإطاري العام للسلام حافزا على تكثيف المناقشات بشأن الإصلاح الدستوري والتي جرت بصورة متقطعة طيلة العام. |
El Estado Parte debería reanudar las conversaciones sobre la reforma constitucional en un proceso transparente y amplio en que participen todas las partes interesadas, con el fin de adoptar un sistema electoral que garantice a todos los ciudadanos, independientemente de su origen étnico, igual disfrute de los derechos enunciados en el artículo 25 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف إعادة فتح الحوار بشأن الإصلاح الدستوري في إطار عملية تتسم بالشفافية وعلى أساس مشاركة واسعة النطاق، تشمل جميع أصحاب المصلحة، وذلك بهدف اعتماد نظام انتخابي يضمن المساواة في التمتع بالحقوق لجميع المواطنين بغض النظر عن عرقهم كما هو منصوص عليه في المادة 25 من العهد. |
Existe un reconocimiento generalizado de que el actual calendario electoral impone una gran carga financiera y política en el país y sus asociados bilaterales, y la Comisión sobre la reforma constitucional ha esbozado varias enmiendas concretas a este respecto. | UN | ومن المسلّم به على نطاق واسع أن الجدول الزمني الحالي للانتخابات يضع عبئا ماليا وسياسيا جسيما على كاهل البلد وشركائه الثنائيين، وقد طُرح عدد من التعديلات المحدّدة في هذا الصدد من قبل اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري. |
35. Probablemente, durante las consultas públicas sobre la reforma constitucional y política prosigan las deliberaciones acerca de la medida en que han de ser justiciables todos los derechos humanos y la cuestión de si se necesita una comisión de derechos humanos o el Reino dispone de los recursos para ello. | UN | 35- ومن المرجح أن تُثار خلال المشاورة العامة بشأن الإصلاحات الدستورية والسياسية مناقشات أخرى بشأن مدى ضرورة وجود إمكانية للاعتداد بجميع حقوق الإنسان أمام القضاء، وبشأن ما إذا كانت لجنة لحقوق الإنسان أمراً مطلوباً للمملكة أو يمكنها الاضطلاع به. |
Las conversaciones sobre la reforma constitucional se interrumpieron el 21 de febrero. | UN | وانهارت المناقشات عن الإصلاح الدستوري في 21 شباط/فبراير. |
El acuerdo de Banja Luka provocó un acalorado debate público y aumentó las tensiones políticas, lo que retrasó las deliberaciones sobre la reforma constitucional. | UN | وأثار اتفاق بانيا لوكا نقاشاً عاماً حامياً وزاد من حدة التوترات السياسية، الأمر الذي أدى إلى تأخر المناقشات المتعلقة بالإصلاح الدستوري. |
El mismo mes, el Presidente del SNSD presentó la propuesta de su partido sobre la reforma constitucional en los medios de comunicación. | UN | وفي الشهر نفسه، قدم رئيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل اقتراح حزبه للإصلاح الدستوري في وسائط الإعلام. |
548. El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte celebró el resultado del reciente referéndum sobre la reforma constitucional y alentó a Turquía a que aplicara esa y otras reformas sin demora. | UN | 548- ورحّبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بنتيجة الاستفتاء العام على الإصلاح الدستوري الذي أُجري مؤخراً وشجعت على التعجيل بتنفيذه وبتنفيذ إصلاحات أخرى أيضاً. |
También se ha establecido una comisión parlamentaria sobre la reforma constitucional. | UN | وقد تم بالفعل إنشاء لجنة برلمانية لإصلاح الدستور. |