ويكيبيديا

    "sobre la ribera occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الضفة الغربية
        
    • المتعلق بالضفة الغربية
        
    • حول الضفة الغربية
        
    • يتعلق بالضفة الغربية
        
    El reciente acuerdo sobre la Ribera Occidental, elaborado por Yasser Arafat y Shimon Peres, constituye otro hito importante en el camino hacia la paz duradera en la región. UN إن الاتفاق اﻷخير بشأن الضفة الغربية الذي توصل اليه ياسر عرفات وشمعون بيريز يمثل معلما هاما على الطريق ﻹحلال سلام دائم في تلك المنطقة.
    La reunión del Comité se celebró con ocasión de la firma en Washington, D.C. del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وعقد اجتماع اللجنة بمناسبة التوقيع في واشنطن العاصمة على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La puesta en práctica del Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza hará innecesaria la existencia del Comité Especial. UN وقال إن تنفيذ الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وغزة سيجعل بقاء اللجنة الخاصة أمرا لا محل له.
    El orador pide la aplicación inmediata del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    Además, las actividades de asentamiento violan la Declaración de Principios de 1993 y el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza de 1995, firmados ambos por el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN كما أن أنشطة الاستيطان تنتهك إعلان المبادئ الصادر في عام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة الموقع في عام ١٩٩٥ من قبل حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Hasta ahora se habían dictado 1.457 órdenes militares sobre la Ribera Occidental y 1.316 sobre la Faja de Gaza. UN وصدر حتى اﻵن، ٧٥٤ ١ أمرا عسكريا بشأن الضفة الغربية و ٦١٣ ١ أمرا عسكريا بشأن قطاع غزة.
    La India acogió con mucha satisfacción la firma, el 28 de septiembre de 1995, del Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Nuestra delegación advierte con satisfacción el claro mecanismo establecido en el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza para una cooperación bilateral en esta esfera. UN ويلاحــظ وفدنــا بارتياح النــص في الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة على آلية واضحة من أجل التعاون الثنائي في هذا الميدان.
    Tras la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, el PNUD formuló un nuevo proyecto de asistencia para atender las necesidades palestinas, en consonancia con lo dispuesto en el artículo 40 del apéndice 1 del anexo III del Acuerdo, relativo al abastecimiento de agua. UN وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه.
    No cabe duda de que este cambio de política contraviene los principios que ambas partes ya han acordado, en especial la Declaración de Principios, de 1993, y el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, de 1995. UN ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    El Japón acoge con gran satisfacción los acuerdos entre Israel y la OLP, en particular el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, y rinde homenaje a las partes interesadas por los esfuerzos que realizaron. UN كما أعرب عن ترحيب اليابان بالاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وإشادتها بالجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية.
    , y la firma en Washington, el 28 de septiembre de 1995 del Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, UN ، وبالتوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة،
    Español Página En el párrafo 2 de la parte dispositiva se ha incluido una referencia al Acuerdo provisional israelí-palestino de 1995 sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ٧ - وأضاف قائلا إن الفقرة ٢ من منطوق القرار أصبحت تتضمن إشارة إلى الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    De conformidad con el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y el sector de Gaza, estos distritos forman una unidad territorial, por lo que debe poderse circular entre ellos sin trabas y con seguridad. UN وقال إنه وفقا للاتفاق المرحلي بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة تشكل هذه المناطق وحدة إقليمية واحدة ويتعين بهذا الوصف أن يكفل المرور اﻵمن وغير المعوق بينها.
    El Presidente Arafat, al firmar en Washington en 1995, el Acuerdo Provisional Israelí-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, declaró: UN والرئيس عرفات قال لدى توقيعه على الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقـــت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن عام 1995:
    El 28 de septiembre de 1995, Israel y la OLP firmaron el Acuerdo Provisional Israelo-Palestino sobre la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN 7 - وفي 28 أيلول/سبتمبر 1995، وقّعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Un avance muy importante fue la firma por las partes, el 28 de septiembre de 1995 en Washington, D.C., del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que sustituye todos los acuerdos anteriores de aplicación de la Declaración de Principios. UN وفي خطوة باهرة وقع الطرفان، في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن العاصمة، الاتفاق الاسرائيلي/الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي ينسخ جميع الاتفاقات السابقة عليه تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    El 28 de septiembre de 1995 las partes firmaron en Washington D.C., el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que sustituye a todos los anteriores acuerdos de aplicación de la Declaración de Principios. UN وفــي ٢٨ أيلــول/سبتمبر ١٩٩٥ وقع الطرفان في واشنطن العاصمة الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي يحل محل جميـــع الاتفاقات السابقة في تنفيذ إعلان المبادئ.
    Hace aproximadamente dos meses, fuimos testigos de nuevo de otro acontecimiento de gran importancia política, la firma en Washington, el 28 de septiembre de este año, del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقبل شهرين تقريبا شهدنا حدثا هاما آخر ذا أهمية سياسية هو: توقيع الاتفاق المؤقت الاسرائيلي الفلسطيني بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، في واشنطن العاصمة في ٢٨ أيلول/سبتمبر.
    Acogiendo asimismo con satisfacción la firma en Washington, el 28 de septiembre de 1995, por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, UN وإذ ترحب أيضا بقيام حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بالتوقيع على الاتفاق المؤقت المتعلق بالضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥،
    En septiembre de 1995 se completó la segunda etapa con la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, conocido como Acuerdo de Taba. UN وفي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ اكتملت المرحلة الثانية بتوقيع الاتفاق المؤقت بين إسرائيل وفلسطين حول الضفة الغربية وقطاع غزة، والمعروف باتفاق طابا.
    A juicio de Israel, el intento de convocar una conferencia de signatarios del Cuarto Convenio de Ginebra sobre la Ribera Occidental y Gaza es una vulgar distorsión del derecho internacional humanitario y sólo pretende promover estrechos intereses políticos. UN وتعتبر إسرائيل محاولة عقد مؤتمر للموقعين على اتفاقية جنيف الرابعة فيما يتعلق بالضفة الغربية وغزة تشويها مبتذلا للقانون اﻹنساني الدولي بغرض تحقيق مصالح سياسية ضيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد