ويكيبيديا

    "sobre la salud y el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الصحة والبيئة
        
    • الصحية والبيئية
        
    • للصحة والبيئة
        
    • بشأن الصحة والبيئة
        
    • المعني بالصحة والبيئة
        
    • عن الصحة والبيئة
        
    • المتعلقة بالصحة والبيئة
        
    • البيئية والصحية لهذا
        
    • صحية وبيئية
        
    Participación del público en la lucha contra los contaminantes orgánicos persistentes y sus efectos sobre la salud y el medio ambiente UN □ إشراك الجمهور في الخطوات الرامية إلى التعامل مع الملوثات العضوية الثابتة وآثارها على الصحة والبيئة.
    Participación del público en la lucha contra los contaminantes orgánicos persistentes y sus efectos sobre la salud y el medio ambiente UN □ إشراك الجمهور في الخطوات الرامية إلى التعامل مع الملوثات العضوية الثابتة وآثارها على الصحة والبيئة.
    Los impactos de los COP sobre la salud y el medio ambiente. UN التأثيرات الصحية والبيئية للملوثات العضوية الثابتة؛
    Ha de considerarse también la dimensión distributiva de los efectos sobre la salud y el medio ambiente que generan los impuestos medioambientales. UN كما يتعين النظر في البعد التوزيعي للآثار الصحية والبيئية المترتبة على الضرائب البيئية.
    También prestó apoyo para la preparación y aprobación del Plan Centroamericano sobre la salud y el medio ambiente en el Desarrollo Humano Sostenible, así como del Plan para la Seguridad Alimentaria y Nutricional del Instituto de Nutrición de Centroamérica y Panamá (INCAP). UN كما قدمت دعمها ﻹعداد وإقرار خطة بلدان أمريكا الوسطى للصحة والبيئة في مجال التنمية البشرية المستدامة فضلا عن خطة معهد التغذية ﻷمريكا الوسطى وبنما من أجل اﻷمن التغذوي والغذائي.
    Otro representante indígena del Canadá dijo que se había establecido un programa de reunión de información sobre la salud y el medio ambiente a fin de mejorar la planificación y ejecución de programas. UN وقال ممثل آخر عن السكان الأصليين من كندا إن برنامج جمع للمعلومات بشأن الصحة والبيئة قد وُضع من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها.
    La primera Conferencia Interministerial sobre la salud y el medio ambiente en África fue organizada conjuntamente por la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el PNUMA y acogida por el Gobierno del Gabón en agosto de 2008. UN 54 - وقد تَشارَك في تنظيم المؤتمر الوزاري الأول المعني بالصحة والبيئة في أفريقيا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واستضافته حكومة غابون في آب/ أغسطس 2008.
    El 28 de abril de 2005, World Information Transfer celebró su 14ª conferencia internacional sobre la salud y el medio ambiente en la Sede de las Naciones Unidas. UN عقد مؤتمر النقل العالمي للمعلومات مؤتمره الدولي الرابع عشر عن الصحة والبيئة بمقر الأمم المتحدة في 28 نيسان/أبريل 2005.
    Además, ¿qué credibilidad podemos dar a las medidas de un grupo de países que propone a la Comisión la aprobación de un texto que contiene afirmaciones falsas? Este proyecto de resolución plantea los posibles efectos negativos sobre la salud y el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، ما هي المصداقية التي يمكن أن نوليها لتدابير مجموعة من البلدان تقترح على اللجنة اعتماد نص يتضمن تأكيدات كاذبة؟ فهذا المشروع يشير الى اﻵثار السلبية المحتملة على الصحة والبيئة.
    En este sentido, los gobiernos y la comunidad internacional deben velar por que antes de la introducción en el mercado de los productos de la biotecnología se analicen a fondo sus efectos sobre la salud y el medio ambiente. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي للحكومات والمجتمع الدولي كفالة تقصي تأثيرات منتجات التكنولوجيا الاحيائية على الصحة والبيئة تقصيا كاملا قبل طرحها في الأسواق.
    Se realizaron campañas mediáticas en China para promover la concienciación de las mujeres acerca de la importancia de ahorrar agua, y en España, para fomentar la toma de conciencia por las consumidoras sobre los efectos de los productos, la tecnología y las industrias sobre la salud y el medio ambiente. UN وشنت حملات إعلامية في كل من الصين، لتوعية المرأة بأهمية الاقتصاد في استهلاك المياه، وإسبانيا، لتوعية المستهلكة بآثار المنتجات والتكنولوجيا والصناعات على الصحة والبيئة.
    Las empresas deberían estar obligadas a poner a disposición del público información sobre los efectos que tienen sobre la salud y el medio ambiente los productos químicos que fabrican o importan. UN وينبغي إلزام الشركات بإتاحة البيانات للجمهور بشأن الآثار الصحية والبيئية للمواد الكيميائية المنتجة أو المستوردة.
    Habría que dar a conocer al público los datos relativos a los efectos de los productos químicos sobre la salud y el medio ambiente; UN وينبغي إتاحة البيانات المتعلقة بالآثار الصحية والبيئية الناجمة عن المواد الكيميائية للجمهور؛
    La Comisión promueve también un consenso internacional con respecto a la comprensión de los efectos de la exposición a las radiaciones sobre la salud y el medio ambiente. UN كما تسعى اللجنة إلى تعزيز توافق دولي في الآراء فيما يتعلق بفهم الآثار الصحية والبيئية الناجمة عن التعرض للإشعاع.
    Más de 300 expertos y 50 ministros de los sectores de la salud y el medio ambiente aprobaron la Declaración de Libreville sobre la salud y el medio ambiente en África, que pone de manifiesto la decisión de sus gobiernos de promover y maximizar las sinergias entre la salud, el medio ambiente y los sectores sociales y económicos. UN واعتمد أكثر من 300 خبير و50 وزيراً للصحة والبيئة إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لإلزام حكوماتهم بالنهوض بالتضافر بين الصحة والبيئة والقطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتعظيم هذا التضافر.
    Esto se realizó durante la tercera Conferencia Internacional sobre la Salud y el Medio Ambiente: asociados mundiales para soluciones mundiales, celebrada el 15 de abril de 1994. UN وتم ذلك الاجتماع في أثناء مشاركته في المؤتمر الدولي الثالث للصحة والبيئة: شركاء عالميون من أجل التوصل إلى حلول عالمية، المعقود في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Mesa redonda sobre el tema “23ª Conferencia Internacional sobre la Salud y el Medio Ambiente: el mundo de nuestros niños” (organizada por la Misión Permanente de Ucrania) UN حلقة نقاش بشأن " المؤتمر الدولي الثالث والعشرون للصحة والبيئة: عالم أطفالنا " (تنظمها البعثة الدائمة لأوكرانيا)
    :: La Declaración de Libreville sobre la salud y el medio ambiente en África agosto de 2008. UN إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، آب/أغسطس 2008.
    En una conferencia interministerial celebrada recientemente en el Gabón, se había establecido una alianza estratégica sobre la salud y el medio ambiente en África, que llevaría a la creación de una nueva red africana de control de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, en especial aquellas que estuviesen determinadas por factores ambientales. UN وقد تم في مؤتمر وزاري مشترك عقد أخيراً في الغابون إنشاء تحالف استراتيجي بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا من شأنه أن يفضي إلى قيام شبكة أفريقية جديدة لرصد الأمراض المعدية وغير المعدية، ولا سيما تلك التي لها محدّدات بيئية.
    El equipo de tareas conjunto de la OMS y el PNUMA prosiguió trabajando a favor de la implementación de la Declaración de Libreville sobre la salud y el medio ambiente en África, que fue aprobada durante la primera Conferencia Interministerial sobre la salud y el medio ambiente en África, celebrada en agosto de 2008. UN 63 - وواصلت فرقة العمل المشتركة بين منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة العمل على تنفيذ إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد أثناء المؤتمر الوزاري الأول المعني بالصحة والبيئة في أفريقيا المعقود في آب/أغسطس 2008.
    En su ponencia sobre la salud y el medio ambiente en América, el Sr. Alan Nymark destacó que un medio ambiente saludable era una condición previa para la salud pública y un elemento importante para el desarrollo humano sostenible. UN 70 - وشدد السيد ألان نايمارك في عرضه عن الصحة والبيئة في الأمريكتين على أن البيئة الصحية هي شرط أساسي مسبق للصحة العامة، وعنصر هام في التنمية البشرية المستدامة.
    En algunos países, se han preparado planes sobre la salud y el medio ambiente para su inclusión en los planes nacionales de desarrollo sostenible. UN ففي بعض البلدان أعدت الخطط المتعلقة بالصحة والبيئة ﻹدراجها في الخطط الوطنية الخاصة بالتنمية المستدامة.
    La Parte proporcionará a la Secretaría, según proceda, información sobre cualquier producto de ese tipo, incluida cualquier información sobre los efectos que tenga sobre la salud y el medio ambiente. UN 6 - على الطرف أن يقدِّم إلى الأمانة، حسب الاقتضاء، معلومات عن أيٍ من هذا المُنتَج، بما فيها أية معلومات عن الآثار البيئية والصحية لهذا المُنتَج.
    Más aún, en 1993 la Organización Mundial de la Salud solicitó una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad del uso de dichas armas en vista de sus efectos sobre la salud y el medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، طلبت منظمة الصحة العالمية في عام ٣٩٩١ فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام هذه اﻷسلحة نظراً لما لها من آثار صحية وبيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد