ويكيبيديا

    "sobre la selección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اختيار
        
    • المتعلقة باختيار
        
    • عن اختيار
        
    • فيما يتعلق باختيار
        
    • يتعلق بانتقاء
        
    • بوضع هدف
        
    • بشأن كيفية اختيارهما
        
    • بشأن انتقاء
        
    • حول اختيار
        
    • المعني باختيار
        
    El Departamento no expresa ninguna opinión sobre la selección de un consultor cuando esa selección ha sido respaldada por una división. UN ولا تبدي الإدارة أي رأي بشأن اختيار أي خبير استشاري عندما تؤيد الشعبة هذا الاختيار.
    Se presentó la nota a fin de que los delegados pudieran seguir de cerca el debate en red sobre la selección de los temas y emitir su voto. UN وقد تم ذلك لتمكين المندوبين من أن يتابعوا عن كثب مناقشة الشبكة بشأن اختيار الموضوع ومن أن يشاركوا في التصويت.
    El programa VNU está orientado por la demanda y, en muchos casos, no toma la decisión final sobre la selección de los voluntarios. UN ويُعتبر برنامج متطوعي الأمم المتحدة هيئة مدفوعة بالطلب ولا يتخذ في معظم الحالات القرار النهائي بشأن اختيار المتطوعين.
    Recomendaciones sobre la selección de candidatos para los programas de capacitación UN التوصيات المتعلقة باختيار المرشحين لبرامج التدريب
    Una delegación pidió más detalles sobre la selección de estos organismos colaboradores y sobre la supervisión de los gastos. UN وطلب أحد الوفود مزيداً من التفاصيل عن اختيار الشركاء المنفِّذين ورصد الإنفاق.
    Sin embargo, recuerda las muestras de flexibilidad que dio en su segunda carta sobre la selección de las nuevas fechas para su visita. UN على أنه يذكر المرونة التي نوه بها في رسالته الثانية فيما يتعلق باختيار مواعيد جديدة لزيارته.
    En último término, la valoración es un instrumento para la adopción de decisiones sobre la selección de orientaciones para la ordenación de los bosques, la recuperación de su valor pleno y la asignación de tierras arboladas en situaciones en que hay competencia con otros posibles usos de la tierra. UN وأخيرا يمثل التقييم أداة من أدوات صنع القرار فيما يتعلق بانتقاء توجهات إدارة الغابات، واستعادة قيمتها الكاملة، وتخصيص أراضي الغابات في حالات المنافسة مع خيارات الاستخدام البديلة.
    Debates regionales sobre la selección de miembros del Grupo de expertos UN تقديم التقارير المناقشات الإقليمية بشأن اختيار الفريق
    Recomendaciones sobre la selección de candidatos para los programas de capacitación UN توصيات بشأن اختيار المرشحين لبرامج التدريب
    - Asesora sobre la selección de personal superior para el componente [ ] de las misiones; UN -- تقديم المشورة بشأن اختيار كبار الموظفين لعنصر ] [ للبعثات؛
    Los que apoyaban la selección en el plano mundial entendían que ese método representaría una alternativa más práctica porque sería muy difícil para los grupos regionales llegar a un acuerdo sobre la selección de representantes regionales. UN ورأى الذين يؤيدون الاختيار على أساس عالمي أن هذه الطريقة ستكون هي البديل العملي بدرجة أكبر ﻷنه سيكون من الصعب تماما بالنسبة للمجموعات اﻹقليمية أن تتوصل إلى اتفاق بشأن اختيار ممثلين إقليميين.
    Ofrece asesoramiento sobre la selección de personal de categoría superior para asignaciones sobre el terreno y selecciona recursos de personal, incluso mediante arreglos contractuales y de reserva de personal civil. UN وتسدي المشورة بشأن اختيار كبار الموظفين للعمل في الميدان وتحدد الموارد من الموظفين، عن طريق جملة أمور منها الترتيبات التعاقدية والترتيبات المدنية الاحتياطية.
    Ofrece asesoramiento sobre la selección de personal de categoría superior para asignaciones sobre el terreno y selecciona recursos de personal, incluso mediante arreglos contractuales y de reserva de personal civil. UN وتسدي المشورة بشأن اختيار كبار الموظفين للعمل في الميدان وتحدد الموارد من الموظفين، عن طريق جملة أمور منها الترتيبات التعاقدية والترتيبات المدنية الاحتياطية.
    Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧ سيُـصدر البرنـامج مشـروعا يتفــق مـع توصيات المجلس بشأن اختيار المشاريع.
    De conformidad con lo acordado en el 27° período de sesiones del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración, los directores de programas deberán justificar por escrito la recomendación que presenten a un jefe de departamento sobre la selección de un candidato. UN وحسبما اتفق عليه في الدورة السابعة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، سيكون مطلوبا من مديري البرامج أن يعللوا كتابة لرئيس الإدارة التوصية المتعلقة باختيار مرشح ما.
    37. Las decisiones sobre la selección de asociados en la aplicación se adoptan en diferentes niveles y etapas del proceso de aplicación de cada programa o proyecto. UN 37- تُتَّخذ القرارات المتعلقة باختيار شركاء التنفيذ على مستويات ومراحل مختلفة من عملية تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    37. Las decisiones sobre la selección de asociados en la aplicación se adoptan en diferentes niveles y etapas del proceso de aplicación de cada programa o proyecto. UN 37- تُتَّخذ القرارات المتعلقة باختيار شركاء التنفيذ على مستويات ومراحل مختلفة من عملية تنفيذ البرنامج أو المشروع.
    El Director informó sobre la selección de actividades prioritarias en la región y señaló que se estaba tratando más sistemáticamente de diseñar programas con mayor integración y convergencia de actividades, participación comunitaria y potenciación del papel de la gente. UN وقدم تقريراً عن اختيار اﻷنشطة ذات اﻷولوية في المنطقة، مشيراً إلى أنه يجري بذل جهود أكثر منهجية لتصميم برامج تتكامل وتتلاقى فيها اﻷنشطة على نحو أفضل، بمشاركة المجتمع وتمكينه.
    sobre la selección de los países participantes y las instituciones asociadas UN فيما يتعلق باختيار البلدان المشاركة والمؤسسات الشريكة
    45. El OSACT proporcionará orientación general a la secretaría sobre la selección de expertos y la coordinación de los equipos de expertos y a los equipos de expertos sobre el proceso de examen. UN 45- تتولى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ارشاد الأمانة بوجه عام فيما يتعلق بانتقاء الخبراء وتنسيق أفرقة خبراء الاستعراض وإرشاد أفرقة خبراء الاستعراض بشأن عملية الاستعراض.
    Dinamarca y el Japón copatrocinarán pronto una reunión de varios Estados interesados sobre la selección de beneficiarios de la asistencia para el desarrollo a fin de contribuir a lograr soluciones duraderas para los refugiados en las regiones de origen. UN وستشترك الدانمرك واليابان قريباً في استضافة اجتماع يضم عددا من الدول المهتمة بوضع هدف محدد للمساعدة الإنمائية بغية المساعدة على تحقيق حلول مستدامة للاجئين في مناطقهم الأصلية.
    35. Los miembros de la Junta se mostraron complacidos de que se hubiera elegido la vulnerabilidad y la resiliencia como temas para el 2014 y pidieron aclaraciones sobre la selección de esos temas. UN 35 - وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم لاختيار موضوعي هشاشة الأوضاع والمرونة كموضوعين لعام 2014 وطلبوا توضيحات بشأن كيفية اختيارهما.
    Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧، سيعد البرنامج الانمائي مشروع بند يتمشى مع توصيات المجلس بشأن انتقاء المشاريع.
    En primer lugar, hay que determinar la manera de lograr el consenso con los propietarios sobre la selección de los objetos que se han de retirar. UN فأولاً، لا بدّ من معرفة الكيفية التي يمكن بها التوصُّل إلى توافق في الآراء مع المالكين حول اختيار الأجسام المستهدفة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) declaró a la OSSI que el grupo interinstitucional de asesoramiento sobre la selección de los coordinadores residentes invitaría ahora al DIP a asistir en los casos en que se previese que los coordinadores residentes habían de actuar como directores de los centros de información. UN وأبلغ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باختيار المنسقين المقيمين سيدعو اﻵن اﻹدارة إلى حضور اجتماعاته في الحالات التي يتوقع أن يعمل فيها المنسقون المقيمون أيضا مديرين لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد