ويكيبيديا

    "sobre la simplificación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تبسيط
        
    • عن تبسيط
        
    • المتعلقة بتبسيط
        
    • في مسألة تبسيط
        
    En la esfera de la reforma de la gestión, el Secretario General tiene facultades para adoptar decisiones sobre la simplificación de los procesos administrativos de la Organización, que son uno de los principales motivos de que los gastos administrativos consuman el 38% de los recursos del presupuesto. UN وفي مجال اﻹصلاح اﻹداري، فإن من سلطة اﻷمين العام اتخاذ قرارات بشأن تبسيط الاجراءات اﻹدارية للمنظمة، التي هي أحد اﻷسباب الرئيسية التي من أجلها تمثل النفقات الثابتة ٣٨ في المائة من الميزانية.
    Los principales beneficios de estos coloquios son el intercambio de ideas sobre la simplificación de los procedimientos y el empleo de mejores mecanismos de enjuiciamiento internacional. UN وتكمن الفائدة الرئيسية لهذه الندوات في تبادل الأفكار بشأن تبسيط الإجراءات واستخدام أساليب أفضل في تنفيذ الملاحقات القضائية الدولية.
    Sin embargo, la oficina observó que podían realizarse mejoras derivadas de ese caso e hizo algunas recomendaciones a la sede sobre la simplificación de los procedimientos y requisitos en condiciones similares; UN إلا أن المكتب القطري ذكر مجالات يمكن أن تجري تحسينات فيها في هذه الحالة وقدم بعض التوصيات إلى المقر بشأن تبسيط الإجراءات والشروط المطلوب اتخاذها وتوافرها في الحالات المماثلة؛
    i) Nota de la Secretaría sobre la simplificación de las normas (A/C.5/56/3); UN (ط) مذكرة من الأمانة العامة عن تبسيط القواعد A/C.5/56/3))؛
    Nota de la Secretaría sobre la simplificación de las normas (secc. VIII de la resolución 55/258 de la Asamblea General) UN مذكرة من الأمانة العامة عن تبسيط القواعد (قرار الجمعية العامة 55/258، الجزء الثامن)
    El Secretario General manifestó que estaba de acuerdo con las recomendaciones e hizo suyos los acuerdos del Comité sobre la simplificación de los arreglos contractuales, que estaban en consonancia con los principios en que se basaban sus propuestas y eran necesarios para alcanzar los objetivos de la reforma del sistema de contratos. UN ووافق الأمين العام على توصيات اللجنة وأيد اتفاقاتها المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية، التي تتسق مع المبادئ التي استندت إليها مقترحاته وتعتبر ضرورية لتحقيق الأهداف المتوخاة من إصلاح نظام التعاقد.
    Para decidir sobre la simplificación de la estructura, el Alto Comisionado puede considerar conveniente tener en cuenta las propuestas que figuran en los párrafos 30 a 36 (SP-02-001-12). UN وفي البت في مسألة تبسيط التنظيم، قد يرغب المفوض السامي في أن يضع في الاعتبار المقترحات الواردة في الفقرات 30-36 (SP-02-001-12).
    El orador toma nota de los informes del Secretario General sobre la simplificación de los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    Hay que mantener un debate objetivo sobre la simplificación de los arreglos contractuales, la armonización de las condiciones de servicio, el cuadro propuesto de 2.500 efectivos civiles de mantenimiento de la paz y el proceso de contratación y dotación de personal. UN وينبغي إجراء مناقشة موضوعية بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة، والكادر المقترح لـ 500 2 من حفظة السلام المدنيين، وعملية التوظيف وتوفير الموظفين.
    La delegación de Filipinas apoya la labor del Grupo de Trabajo I en esa esfera y sus deliberaciones preliminares acerca de la elaboración de un texto jurídico sobre la simplificación de los trámites de constitución e inscripción de empresas. UN وقال إن وفده ييسر الدعم للعمل الذي يقوم به الفريق العامل الأول في هذا الصدد، ولمناقشاته التمهيدية المتعلقة بوضع نص قانوني بشأن تبسيط إجراءات تأسيس الشركات وتسجيل الأعمال التجارية.
    El estudio sobre retroinformación contiene información detallada sobre la simplificación de los datos del CEDAB y la posibilidad de incorporar información pertinente de la base de datos en disco compacto de memoria fija de la USAID. UN وتتضمن الدراسة المتعلقة بالتغذية المرتدة توصيات مفصلة بشأن تبسيط قاعدة البيانات المركزية للتقييم وإمكانية حمل ونقل المعلومات ذات الصلة من قاعدة البيانات المحفوظة في ذاكرة اﻷقراص المدمجة للقراءة فقط في وكالة التنمية الدولية.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas, para su examen por el Consejo en 1996 y por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la simplificación de las actuales exigencias de presentación de informes, teniendo en cuenta los informes que serán necesarios para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات، لنظر المجلس في عام ٦٩٩١ ونظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط المتطلبات الحالية لتقديم التقارير، على أن يأخذ في الاعتبار كذلك التقارير التي ستلزم مستقبلا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Se pide al Secretario General que presente propuestas, para su examen por el Consejo en 1996 y por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, sobre la simplificación de las actuales exigencias de presentación de informes, teniendo en cuenta los informes que serán necesarios para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم اقتراحات، لنظر المجلس في عام ٦٩٩١ ونظر الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بشأن تبسيط المتطلبات الحالية لتقديم التقارير، على أن يأخذ في الاعتبار كذلك التقارير التي ستلزم مستقبلا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    La Comisión recomienda que se establezca una coordinación a este respecto a nivel de toda la secretaría y también señala las observaciones que hace en relación con la sección 27, Servicios administrativos, sobre la simplificación de los estados financieros, incluidos los fondos fiduciarios y cuadros conexos, que deben prepararse de manera que facilite su utilización. UN وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا.
    La Comisión recomienda que se establezca una coordinación a este respecto a nivel de toda la secretaría y también señala las observaciones que hace en relación con la sección 27, Servicios administrativos, sobre la simplificación de los estados financieros, incluidos los fondos fiduciarios y cuadros conexos, que deben prepararse de manera que facilite su utilización. UN وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا.
    14. Medidas. Se invitará al OSE a examinar el documento que se indica a continuación y a impartir orientación a las Partes y a la secretaría sobre la simplificación de los procesos de examen previstos para 2006-2007. UN 14- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثيقة المشار إليها أدناه وإسداء المشورة إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن تبسيط عمليات الاستعراض للفترة 2006-2007.
    Ejemplos de ello son el Acuerdo sobre la lucha contra la delincuencia organizada y sus protocolos, los Acuerdos sobre cooperación en situaciones de emergencia y los Acuerdos sobre la simplificación de los procedimientos de visado para los empresarios y los conductores de camión nacionales. UN ومن الأمثلة على ذلك، الاتفاق بشأن مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاته، والاتفاقات حول التعاون في الحالات الطارئة، والاتفاقات بشأن تبسيط إجراءات سمة الدخول لرجال الأعمال وسائقي الشاحنات المحترفين من المواطنين.
    Nota de la Secretaría sobre la simplificación de las normas (A/C.5/56/3) UN مذكرة من الأمانة العامة عن تبسيط القواعد (A/C.5/56/3)
    El informe del Secretario General sobre la simplificación de los arreglos contractuales (A/62/274) se presentó en respuesta a una petición de la Asamblea General de que le presentara una hoja de ruta detallada sobre la aplicación de los tipos de contrato propuestos (resolución 61/244, sección VI, párrafo 5). UN 3 - قُدم تقرير الأمين العام عن تبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة (A/62/274) استجابة لطلب الجمعية العامة تقديم خطة مفصلة عن تنفيذ الترتيبات التعاقدية المقترحة (القرار 61/244، الفقرة 5 من الجزء السادس).
    La introducción del nuevo motivo de rescisión está en consonancia con la propuesta del Secretario General sobre los nombramientos continuos contenida en su informe sobre la simplificación de los arreglos contractuales (A/63/298), así como en anteriores informes sobre la reforma del sistema de contratos (A/62/274, A/61/857 y A/59/263/Add.1). UN ويأتي إدخال السبب الإضافي لإنهاء التعيين متماشيا مع اقتراح الأمين العام المتعلق بالتعيينات المستمرة الوارد في تقريره عن تبسيط الترتيبات التعاقدية (A/63/298) فضلا عن التقارير السابقة المتعلقة بإصلاح نظام التعاقد (A/62/274 و A/61/857 و (A/59/263/Add.1.
    En mi carácter de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino tengo el honor de referirme a la nota del Presidente del Consejo de Seguridad sobre la simplificación de la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad (S/1996/603). UN بصفتي رئيسا للجنة المعنيــة بممارسة الشعـــب الفلسطيني لحقوقه غيــر القابلة للتصرف، أتشرف بأن أشير الى مذكرة رئيس مجلس اﻷمن المتعلقة بتبسيط قائمة المسائل المعروضة على مجلس اﻷمن )S/1996/603 و Corr.1(.
    Al decidir sobre la simplificación de la estructura, el Alto Comisionado podría tener en cuenta las propuestas que figuran en los párrafos 30 a 36 (SP-02-001-12). UN ولعل المفوض السامي لدى البت في مسألة تبسيط التنظيم أن يأخذ في الاعتبار المقترحات الواردة في الفقرات 30-36 (SP-02-001-12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد