ويكيبيديا

    "sobre la situación de los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن حالة اللاجئين
        
    • بشأن حالة الﻻجئين
        
    • عن وضع اللاجئين
        
    • بشأن وضع اللاجئين
        
    • المعني بحالة اللاجئين
        
    • المتعلقة بمركز الﻻجئين
        
    • تتصل بحالة اللاجئين
        
    • على حالة اللاجئين
        
    • عن أوضاع اللاجئين
        
    En el transcurso de 1994, se publicó un volumen editado sobre la situación de los refugiados que regresaban en masa de un país africano a otro. UN وفي غضون عام ١٩٩٤ نشر مجلد منقح عن حالة اللاجئين العائدين عودة جماعية من بلد افريقي إلى بلد آخر.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    La Liga proporcionó en 1997 información sobre la situación de los refugiados de Myanmar en Tailandia al ACNUR. UN ووافينا المفوضية بمعلومات عن حالة اللاجئين من ميانمار في تايلند، ١٩٩٧.
    El Comité pide que el Estado Parte incluya información sobre la situación de los refugiados en próximos informes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.
    Decisión sobre la situación de los refugiados, repatriados y desplazados internos en África UN مقرر بشأن وضع اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الوثيقة
    Además, el Comité invita al Estado parte a que incluya en su próximo informe periódico información sobre la situación de los refugiados en Madagascar. UN وفضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة اللاجئين في مدغشقر.
    Además, lo invita a que incluya en su próximo informe periódico información sobre la situación de los refugiados en Madagascar. UN وفضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عن حالة اللاجئين في مدغشقر.
    Compartió con ellos sus impresiones sobre la situación de los refugiados de Myanmar albergados en la frontera entre Tailandia y Myanmar y se refirió a sus conversaciones en Bangkok con funcionarios superiores del Gobierno. UN وأعرب عن انطباعاته عن حالة اللاجئين من ميانمار الذي تم ايواؤهم على الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار، وأشار إلى المناقشات التي أجراها في بانكوك مع مسؤولين حكوميين كبار.
    El Comité toma nota de las respuestas dadas por la delegación y recomienda que se efectúe la repatriación únicamente si es voluntaria, y pide que en el próximo informe periódico se le dé más información sobre la situación de los refugiados en Botswana. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بردود الوفد، فإنها توصي بألاّ تتم العودة إلى الوطن إلاّ على أساس طوعي، وترجو من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل مزيداً من المعلومات عن حالة اللاجئين في بوتسوانا.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África (proyecto de resolución A/C.3/49/L.19) UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا )مشروع القرار A/C.3/49/L.19(
    Informe del Secretario General sobre la situación de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África (proyecto de resolución A/C.3/49/L.19) UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا )مشروع القرار A/C.3/49/L.19(
    El Comité pide que el Estado Parte incluya información sobre la situación de los refugiados en próximos informes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقارير لاحقة معلومات عن وضع اللاجئين.
    Generalmente se reconoce que toda solución debe estar basada en un modelo de dos Estados y en el logro de un acuerdo sobre la situación de los refugiados palestinos y Jerusalén. UN ومن المسلم به على وجه العموم أن أي حل لا بد أن يقوم على أساس نموذج وجود دولتين وعلى أساس التوصل إلى اتفاق بشأن وضع اللاجئين الفلسطينيين وبشأن القدس.
    Conferencia de Berlín sobre la situación de los refugiados Sirios: el apoyo a la estabilidad en la región UN مؤتمر برلين المعني بحالة اللاجئين السوريين: دعم الاستقرار في المنطقة
    11. ¿Puede su Gobierno facilitar documentación, informes o estudios sobre la situación de los refugiados, solicitantes de asilo, indocumentados, apátridas u otros no ciudadanos en su país? UN 11- هل يمكن لحكومتكم أن تقدم مراجع أو صوراً من أية تقارير أو دراسات تتصل بحالة اللاجئين أو ملتمسي اللجوء أو الذين لا يحملون أوراقا رسمية أو المشردين أو غير المواطنين الآخرين في بلدكم؟
    El 13 de enero, el Consejo organizó una reunión de información pública para la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, Sadako Ogata, sobre la situación de los refugiados y las personas internamente desplazadas en África. UN استضاف المجلس، يوم 13 كانون الثاني/يناير، إحاطة مفتوحة قدمتها ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، انصبت على حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا.
    116. Entre los temas suscitados por el Comité en sus observaciones finales en relación con el informe anterior está la cuestión de la información sobre la situación de los refugiados. UN 116- ومن المواضيع التي إثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية للتقرير السابق معلومات عن أوضاع اللاجئين ونوردها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد