ويكيبيديا

    "sobre la situación de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن الحالة الأمنية
        
    • بشأن الحالة الأمنية
        
    • على الحالة الأمنية
        
    • عن الوضع الأمني
        
    • بشأن البيئة الأمنية
        
    • بشأن حالة اﻷمن
        
    • يتعلق بالحالة الأمنية
        
    • عن الحالات الأمنية
        
    • عن حالة الأمن
        
    • بالوضع الأمني
        
    :: 144 informes mensuales y 624 semanales sobre 12 emplazamientos acerca de la situación de seguridad; cuatro informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN :: تلقي 144 تقريرا شهريا و 624 تقريرا أسبوعيا من 12 موقعا بشأن الحالة الأمنية، وأربعة تقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    Nota informativa sobre la situación de seguridad en la República Centroafricana y la visita de la misión de la Unión Africana a la región UN موجز عن الحالة الأمنية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن زيارة بعثة الاتحاد الأفريقي إلى المنطقة
    En el anexo II del presente informe se proporciona información adicional de antecedentes sobre la situación de seguridad en Darfur. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير معلومات أساسية إضافية عن الحالة الأمنية في دارفور.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre la situación de seguridad en Abyei. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية في أبيي.
    :: Recopilación, evaluación y distribución interna de información fiable sobre la situación de seguridad; asesoramiento a la Oficina de Seguridad Nacional, basado en análisis de la situación, sobre cómo manejar las condiciones de seguridad UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا. تقديم مشورة تحليلية للحالة السائدة بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية إلى مكتب الأمن الوطني
    Protección gracias a la presencia de patrullas militares y supervisión, y presentación de información sobre la situación de seguridad UN تم توفير الحماية بوجود دوريات القوات والرصد، والإبلاغ عن الحالة الأمنية
    Informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN 20 تقريرا فصليا عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    :: Compilación de 4 informes sobre la situación de seguridad de la División de Operaciones Regionales en relación con 17 misiones de mantenimiento de la paz UN :: إعداد 4 تقارير عن الحالة الأمنية في شعبة العمليات الإقليمية في ما يتصل بـ 17 بعثة لحفظ السلام
    :: Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad 16 misiones de mantenimiento de la paz UN :: تجميع أربع تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بست عشرة بعثة لحفظ السلام
    :: Preparación de informes diarios (365) sobre la situación en materia de seguridad, informes semanales de evaluación (52) y 4 informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN إعداد 365 تقريرا يوميا عن الحالة الأمنية و 52 تقريرا تقييميا أسبوعيا و 4 تقارير فصلية عن الحالة الأمنية في أنحاء البعثة
    sobre la situación en materia de seguridad, informes semanales de evaluación (52) y 4 informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN إعداد 365 تقريرا يوميا عن الحالة الأمنية، و 52 تقريرا تقييميا أسبوعيا، وأربعة تقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    Compilación de 4 informes de la División de Operaciones Regionales sobre la situación de seguridad de 17 misiones sobre el terreno UN تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 17 بعثة ميدانية
    :: Informes diarios sobre la situación de seguridad, informes semanales de evaluación e informes trimestrales sobre la situación de seguridad en toda la Misión UN :: تقارير يومية عن الحالة الأمنية، وتقارير تقييمية أسبوعية، وتقارير فصلية عن الحالة الأمنية على نطاق البعثة
    :: Recopilación, evaluación y distribución interna de información fiable sobre la situación de seguridad; asesoramiento a la Oficina de Seguridad Nacional, basado en un análisis de la situación, sobre cómo manejar las condiciones de seguridad UN :: جمع معلومات موثوقة بشأن الحالة الأمنية وتقييمها وتوزيعها داخليا؛ وتقديم المشورة إلى مكتب الأمن الوطني بشأن كيفية التعامل مع الحالات الأمنية في ضوء تحليل الوضع السائد
    Como parte de un informe de 60 días presentado al Consejo, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, lo informó sobre la situación de seguridad en Abyei. UN وفي إطار تقرير مقدم للمجلس عن فترة ستين يوماً، قدم إدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية في أبيي.
    En las reuniones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía se informa sobre la situación de seguridad en las misiones existentes y sobre los cambios en el nivel de seguridad. UN وتقدم، خلال الاجتماعات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بأفراد الشرطة، إحاطات بشأن الحالة الأمنية في البعثات القائمة تشمل أي تغييرات تحدث في المستويات الأمنية.
    Como se señaló antes, en gran medida el mérito por el mejoramiento de las condiciones de seguridad en las proximidades de los campamentos de desplazados internos es atribuible en gran parte a la Misión de la Unidad Africana en el Sudán (AMIS), cuya presencia en ciertas regiones de Darfur ha tenido un efecto positivo directo sobre la situación de seguridad. UN فكما ورد أعلاه، يجب أن يُعزى الفضل الأكبر في تحسُّن الأجواء الأمنية حول المخيمات إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، التي كان لوجودها في بعض مناطق دارفور أثر إيجابي مباشر على الحالة الأمنية.
    El 3 de marzo el Consejo de Seguridad oyó una exposición informativa del Sr. Atul Khare, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación de seguridad en Abyei y el Sudán Meridional. UN في 3 آذار/مارس، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من أتول كهاري، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الوضع الأمني في أبيي وجنوب السودان.
    :: Reuniones de enlace, según sea necesario, con las autoridades militares del Chad y de la República Centroafricana, la EUFOR y otros interesados claves en materia de seguridad en el Chad y la República Centroafricana para intercambiar información y facilitar la cooperación sobre la situación de seguridad y las posibles amenazas contra la seguridad UN :: عقد اجتماعات اتصال، حسب الاقتضاء، مع السلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والقوة الأوروبية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، لتبادل المعلومات وتسهيل التعاون بشأن البيئة الأمنية والتهديدات الأمنية المحتملة
    Los participantes decidieron nombrar funcionarios de enlace de la IPTF con los medios de difusión de Mostar que deberían difundir en forma periódica y según procediera, información confiable a los medios de difusión sobre la situación de seguridad en la ciudad. UN وقرر المشتركون ترشيح ضباط اتصال وسائط اﻹعلام لدى قوة عمل الشرطة الدولية في موستار والذين سيتولون، على أساس منتظم وحسب الاقتضاء، تعميم المعلومات الموثوق بها بشأن حالة اﻷمن في المدينة على وسائط اﻹعلام.
    El Mecanismo ha seguido solicitando asesoramiento al Departamento de Seguridad y el oficial designado en Mali sobre la situación de seguridad en ese país está supervisando de cerca la situación de seguridad de los condenados por el Tribunal que cumplen la pena en ese país. UN 54 - وواصلت الآلية طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن والمسؤول المعين في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية في هذا البلد وتقوم بالرصد الدقيق للحالة الأمنية لمداني المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ذلك البلد.
    El 24 de abril, en su exposición al Consejo el Secretario General Adjunto presentó información actualizada sobre la situación de seguridad, política, humanitaria y económica, así como la situación del proceso de paz en Darfur. UN ١٧٦ - وفي 24 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام، في إحاطته للمجلس، آخر المعلومات المتاحة عن الحالات الأمنية والسياسية والإنسانية والاقتصادية، وعن حالة عملية السلام في دارفور.
    También presentó información y una evaluación sobre la situación de seguridad, el estado de la planificación para la transición de la UNAMSIL a su presencia residual, y los progresos logrados en el retiro de la misión. UN وتضمن التقرير أيضاً معلومات عن حالة الأمن وتقييماً لها، فضلاً عن حالة تخطيط انتقال بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من شكلها الحالي إلى وجودها المتبقي وعن التقدم المحرز في خفض حجم البعثة.
    Sin embargo, toda vez que no es responsabilidad de las Naciones Unidas informar al Consejo de Seguridad sobre la situación de seguridad en todo el país, el presente informe se limita a esbozar la situación de seguridad en lo que atañe a sus actividades. UN غير أنه لما كانت جهات أخرى تتحمل مسؤولية إبلاغ مجلس الأمن بالوضع الأمني في أنحاء العراق، فإن هذا التقرير يقتصر على تحديد الخطوط الرئيسية للوضع الأمني من حيث تأثيرها على أنشطة الأمم المتحدة فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد