... que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén; | UN | ... أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ |
17. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | " ١٧ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Se omitió información fundamental sobre la situación imperante en todos los campamentos de refugiados y sobre las relaciones entre esos campamentos. | UN | وحذفت معلومات أساسية عن الحالة في جميع مخيمات اللاجئين وعن العلاقات المتبادلة بين المخيمات القائمة. |
Declaración sobre la situación imperante en la parte de la frontera septentrional de la República de Macedonia con la República Federativa de Yugoslavia | UN | إعـــلان بشأن الحالة في الجزء الشمالي من حدود جمهورية مقدونيا مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دوية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | " ٦ - تطلب أيضا الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
Redactó un informe sobre la situación imperante en Suiza para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing en 1995. | UN | وأعدت تقريرا عن الحالة في سويسرا من أجل المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام 1995 في بيجين. |
37. El Comité Especial escuchó otros testimonios sobre la situación imperante en los territorios ocupados después de la firma de la Declaración de Principios: | UN | ٣٧ - وتلقت اللجنة الخاصة شهادة إضافية عن الحالة في اﻷراضي المحتلة في أعقاب توقيع اعلان المبادئ: |
La Oficina del Enviado Especial y la MONUC intercambian información política, militar y de seguridad sobre la situación imperante en la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ويتبادل مكتب المبعوث الخاص وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المعلومات السياسية والأمنية والعسكرية بشأن الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Más recientemente, el Consejo ha invitado a los Presidentes a tomar parte en diálogos oficiosos sobre la situación imperante en algunos países. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أشرك المجلس الرؤساء في حوارات غير رسمية بشأن الحالة في بعض البلدان. |
Sentados juntos a la manera tradicional melanesia, aprovechamos la oportunidad para ser informados por nuestros colegas del FLNKS sobre la situación imperante en Nueva Caledonia. | UN | وانتهزنا هذه الفرصة، ونحن جالسون معا بالطريقة الميلانيزية التقليدية، لكي يقوم زملاؤنا من جبهة الكاناك بإطلاعنا على الحالة في كاليدونيا الجديدة. |
El golpe de Estado tuvo lugar al día siguiente de la reunión ministerial celebrada por el Consejo en Bamako, en la que se trató la situación del Sahel y durante la cual se adoptaron importantes decisiones sobre la situación imperante en el norte de Malí y la forma de resolverla lo antes posible. | UN | وقد نفذ الانقلاب غداة الاجتماع الوزاري لمجلس السلام والأمن بباماكو الذي خصص لبحث الوضع في الساحل وتم خلاله اتخاذ قرارات هامة بشأن الوضع في شمال مالي وسبل التوصل إلى تسوية سريعة. |
El 15 de abril, el Consejo escuchó la información sobre la situación imperante en la República Democrática del Congo que presentó el Sr. Alan Doss, Representante Especial del Secretario General, en cumplimiento de lo establecido en la resolución 1794 (2007). | UN | استمع المجلس، في 15 نيسان/أبريل، إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، آلان دوس، بشأن الحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عملا بالقرار 1794 (2007). |
Declaración del Gobierno de Uganda sobre la situación imperante en el Zaire | UN | بيان من حكومة أوغندا بشأن الحالة الراهنة في زائير |
6. Pide también al Comité Especial que presente regularmente informes periódicos al Secretario General sobre la situación imperante en el territorio palestino ocupado; | UN | " ٦ - تطلب أيضا إلى اللجنة الخاصة أن تقدم إلى اﻷمين العام، بانتظام، تقارير دورية عن الحالة السائدة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة؛ |
El Representante del Secretario General en Guinea - Bissau, Samuel Nana - Sinkam, informó a los miembros del Consejo de Seguridad sobre la situación imperante en ese país. | UN | أدلى السيد صمويل نانا سينكام، ممثل الأمين العام لغينيا - بيساو بإحاطة إلى أعضاء مجلس الأمن، حيث أطلعهم على آخر تطورات الحالة الراهنة في البلد. |
Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, nos dimos cita en el día de hoy en Almaty a fin de intercambiar opiniones sobre la situación imperante en los planos regional y mundial y estudiar posibles medios de promover la cooperación, la paz y la seguridad en Asia. | UN | نحن، وزراء خارجية الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا، قد اجتمعنا اليوم في ألماتي لنتبادل الآراء بشأن الحالة الراهنة على الصعيدين الإقليمي والعالمي ونستقصي إمكانيات زيادة التعاون وتوطيد السلام والأمن في آسيا. |
B. Resoluciones sobre la situación imperante en Samoa Americana, Anguila, las Bermudas, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán, Guam, Montserrat, las Islas Turcas y Caicos y las Islas Vírgenes de los | UN | قرارات بشأن الظروف المحددة السائدة في ساموا اﻷمريكية وأنغيلا وبرمودا وجزر فرجن البريطانية وجزر كايمان وغوام ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة |
El 10 de julio, los miembros del Consejo escucharon la información presentada por la Secretaría y examinaron el informe del Secretario General sobre la situación imperante en Guinea-Bissau y las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la consolidación de la Paz en ese país (UNOGBIS) (S/2001/622 y Corr.1). | UN | في 10 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة، ونظروا في تقرير الأمين العام عن الحالة القائمة في غينيا - بيساو وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/2001/622). |
El 15 de enero, la Representante del Secretario General en Nepal y Jefa de la Misión de las Naciones Unidas en Nepal (UNMIN), Karin Landgren, informó al Consejo sobre la situación imperante en Nepal y la labor de la UNMIN. | UN | في 15 كانون الثاني/يناير، قدمت كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام لنيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات التي شهدتها الحالة في نيبال وعن عمل البعثة. |