ويكيبيديا

    "sobre la soberanía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن السيادة
        
    • على السيادة
        
    • حول السيادة
        
    • المتعلقة بالسيادة
        
    • عن السيادة
        
    • المتعلق بالسيادة
        
    • المعنية بالسيادة
        
    • المتعلق بسيادة
        
    • المتصلة بالسيادة
        
    • بشأن مسألة السيادة
        
    • في السيادة
        
    • سيادي
        
    • بشأن سيادة
        
    • تتعلق بالسيادة
        
    • يتعلق بسيادة
        
    No hay ninguna negociación bilateral en curso entre el Reino Unido y España sobre la soberanía de Gibraltar. UN وليس هناك من مفاوضات ثنائية جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة على جبل طارق.
    El experto del Foro Permanente, Sr. Carlos Mamani Condori, agrega la Declaración sobre la soberanía permanente sobre los recursos naturales. UN ويضيف عضو المنتدى الدائم كارلوس ماماني كوندوري إلى هذه القائمة الإعلان بشأن السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية.
    Creo que los nuevos arreglos que se hagan según estos lineamientos quitarían al conflicto sobre la soberanía gran parte de los elementos actuales de enfrentamiento y apasionamiento. UN إنني أعتقد أن وضع ترتيبات جديدة على هذا الغرار سيجرد الصراع على السيادة من الكثير من خصائص المواجهة والانفعال التي يتسم بها حاليا.
    Este principio está condicionado por las limitaciones sobre la soberanía que imponen los efectos ambientales transfronterizos; UN ومما يضعف هذا المبدأ القيود التي تفرضها على السيادة اﻵثار البيئية التي تتجاوز الحدود المحلية؛
    Alguna parte del debate sobre la soberanía también parece obsoleta. UN كمــا أن بعض معالم المناقشة حول السيادة أصبحت تبدو اﻵن عقيمة.
    Además, es incompatible con las normas internacionalmente aceptadas sobre la soberanía, la integridad territorial y la libre determinación. UN كذلك فإنه يتعارض أيضا مع القواعد الدولية المقبولة المتعلقة بالسيادة والسلامة الاقليمية وتقرير المصير.
    Informe preliminar sobre la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales UN تقرير أولي عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية
    La Argentina ha apoyado constantemente tanto en las Naciones Unidas como en otros foros internacionales el derecho de la Argentina en la controversia sobre la soberanía sobre las Islas Malvinas. UN وأردفت قائلة إن وفدها ما برح يؤيد بإصرار حقوق الأرجنتين في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، سواء داخل الأمم المتحدة أم في المحافل الدولية الأخرى.
    Reiteró que el Gobierno de la Argentina deseaba examinar todos los planes que pudieran conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía. UN وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة.
    Reiteró que el Gobierno de la Argentina deseaba examinar todos los planes que pudieran conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía. UN وأكد من جديد استعداد حكومته لمناقشة كل المخططات التي يمكن أن تؤدي إلى تسوية نهائية للنزاع بشأن السيادة.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland a menos que y hasta que los isleños así lo deseen. UN ولا يمكن أن تكون هناك مفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند إلا إذا رغب سكان الجزيرة في ذلك، وعندما يرغبون في ذلك.
    No podrá haber negociaciones sobre la soberanía de dichas islas a menos que los isleños así lo deseen y cuando ocurra eso. UN ولا يمكن إجراء المفاوضات بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يرغب سكان الجزر في ذلك وحتى يرغبوا في ذلك.
    No puede haber ninguna negociación sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta y a menos que, sus habitantes lo deseen. UN ولا يمكن التفاوض بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم يكن سكان تلك الجزر راغبين في ذلك.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland a menos que sus habitantes así lo deseen. UN ولا مجال للتفاوض بشأن السيادة على جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند، وإلى أن تكون تلك هي رغبتهم.
    Reiteró la disposición de su Gobierno a examinar todos los planes susceptibles de conducir a una solución definitiva de la controversia sobre la soberanía. UN وكرر استعداد حكومته لمناقشة جميع الخطط التي يكون من شأنها التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع على السيادة.
    Reiteró la disposición de su Gobierno a examinar todos los planes susceptibles de conducir a una solución pacífica definitiva de la controversia sobre la soberanía. UN وكرر الإعراب عن رغبة حكومته في بحث أية مخططات من شأنها أن تؤدي إلى تسوية سلمية لموضوع النزاع على السيادة.
    El Reino Unido reitera que no puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta que los habitantes de las Islas Falkland así lo deseen y en el momento que lo deseen. UN وتؤكد المملكة المتحدة من جديد أنه لا تفاوض على السيادة على جزر فوكلاند ما لم يعرب سكان هذه الجزر عن رغبتهم في ذلك.
    Subsiste, sin embargo, la disputa sobre la soberanía de las Islas Malvinas, Georgias y Sandwich del Sur. UN غير أن النزاع القائم حول السيادة على جزر مالفيناس وجورجيا وساندوتش الجنوبية مازال مستمرا.
    El Gobierno del Reino Unido no acepta las observaciones del Ministro de Relaciones Exteriores sobre la soberanía. UN إن الحكومة البريطانية لا تتقبل ملاحظات وزير الخارجية المتعلقة بالسيادة.
    Este documento contiene el informe final del estudio sobre la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre sus recursos naturales. UN هذه الوثيقة هي التقرير النهائي للدراسة التي أجريت عن السيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية.
    Ante todo, es necesario decir que la controversia sobre la soberanía del archipiélago Hoang Sa es de larga data. UN من الضروري في المقام الأول الإشارة إلى أن النـزاع المتعلق بالسيادة على أرخبيل هوانغ سا قائم منذ زمن طويل.
    En una de las sesiones del programa internacional de formación, la Relatora Especial sobre la soberanía permanente de los pueblos indígenas sobre los recursos naturales también disertó sobre su mandato y actividades. UN كما قدمت المقررة الخاصة المعنية بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية عرضا في جلسة خاصة لها عن ولايتها وأنشطتها في إطار برنامج التدريب الدولي.
    Esta fue la premisa que guió a la Verjovna Rada cuando en julio de 1991 proclamó en la Declaración sobre la soberanía nacional que Ucrania observaría los tres principios de no utilizar, ni fabricar ni adquirir armas nucleares. UN وهذا بالذات هو ما استرشد به البرلمان حين أعلن في تموز/يوليه ١٩٩١، في اﻹعلان المتعلق بسيادة الدولة، أن أوكرانيا سوف تلتزم بالمبادئ اللانووية الثلاثة: عدم قبول اﻷسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم حيازتها.
    Es lamentable que, en momentos en que se están haciendo esfuerzos por reformar los mecanismos de derechos humanos en las Naciones Unidas, los Estados sigan siendo atacados de una manera que contraviene la Carta, incluidas sus disposiciones sobre la soberanía. UN ومن المؤسف أنه، في هذا الوقت الذي يجري فيه إصلاح آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يلاحظ أن ثمة استمرار في استهداف دول ما على هذا النحو، مما يتعارض مع الميثاق، ومع أحكامه المتصلة بالسيادة بصفة خاصة.
    El Gobierno del Territorio de Gibraltar no estaba dispuesto a hacer concesiones a España sobre la soberanía, la jurisdicción o el control del aeropuerto. UN ولا ترغب حكومة جبل طارق الإقليمية في تقديم تنازلات لإسبانيا بشأن مسألة السيادة والولاية ومراقبة المطار.
    Por consiguiente, recomendamos vivamente que la UNCTAD defienda la transformación democrática de las instituciones financieras internacionales que han tenido un impacto negativo sobre la soberanía económica nacional bajo pretexto de rescatar de la crisis económica a los países. UN وبالتالي فإننا نوصي بقوة بأن يؤيد الأونكتاد التحول الديمقراطي في المؤسسات المالية الدولية التي أثرت تأثيراً سلبياً في السيادة الاقتصادية الوطنية خلف قناع انقاذ البلدان التي تواجه أزمات اقتصادية.
    Según la Asamblea General y el Comité Especial, la cuestión de las Islas Malvinas difiere de controversias coloniales tradicionales debido a que entraña una controversia sobre la soberanía. UN وتعتبر الجمعية العامة واللجنة الخاصة مسألة جزر مالفيناس مختلفة عن الخلافات الاستعمارية التقليدية لأنها تنطوي على خلاف سيادي.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta, y a menos que, sus habitantes lo deseen. UN ولا يمكن إجراء أي مفاوضات بشأن سيادة جزر فوكلاند إلا إذا ومتى رغب أبناء الجزر في ذلك.
    El Reino Unido no concertaría acuerdos en virtud de los cuales el pueblo de Gibraltar llegara a quedar sometido a la soberanía de otro Estado contra su voluntad, ni entablaría negociaciones sobre la soberanía a las cuales se opusiera la población de Gibraltar. UN ولن تدخل المملكة المتحدة في ترتيبات تنتقل بموجبها السيادة على شعب جبل طارق إلى دولة أخرى بغير رضاه، ولن تدخل في مفاوضات تتعلق بالسيادة يعارضها هذا الشعب.
    Asimismo, reconoce los progresos realizados en la preparación de un código de conducta para la pesca responsable, en el cual se deben tener en cuenta los avances en el derecho del mar, en especial sobre la soberanía de los Estados ribereños y sus recursos dentro de su zona económica exclusiva. UN ورحبت أيضا بالتقدم المحرز في وضع مدونة دولية بقواعد السلوك للصيد المسؤول، تراعي التطورات المتعلقة بقانون البحار، وبخاصة فيما يتعلق بسيادة الدول الساحلية ومواردها داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد