ويكيبيديا

    "sobre la suerte corrida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن مصير
        
    • بشأن مصير
        
    • بمصيرهم
        
    • عن مصيره
        
    También puso de relieve que el Iraq debía presentar disculpas e incluir información sobre la suerte corrida por los nacionales kuwaitíes desaparecidos. UN وأكـد أيضـا أنـه يجب على العراق أن يقدم اعتذارا يعلن فيه عن مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Más tarde, no proporcionaron información suficiente sobre la suerte corrida por el Sr. Bhandari ni su paradero, a pesar de las numerosas peticiones realizadas. UN ولم تقدم السلطات بعد ذلك معلومات كافية عن مصير السيد بهانداري أو مكان وجوده رغم الطلبات العديدة.
    Presentó la demanda únicamente en su propio nombre y se quejó de que las autoridades, al negarle deliberadamente entre 1992 y 1999 la información sobre la suerte corrida por su hija, le habían provocado padecimientos mentales, dolor y pesar. UN وقدم طلباً باسمه الشخصي فقط واشتكى من أن السلطات امتنعت عمدا عن إعطائه معلومات بين عامي 1992 و1999 عن مصير ابنته وأن ذلك سبب له معاناة نفسية وحزنا وأسى.
    De hecho, la Fiscalía de Tiaret no inició en ningún momento una investigación ni proporcionó explicaciones sobre la suerte corrida por el desaparecido. UN والواقع أن نيابة تيارت لم تجر، في أي مرحلة من مراحل القضية تحقيقاً ولم تقدم توضيحات بشأن مصير المختفي.
    De hecho, la Fiscalía de Tiaret no inició en ningún momento una investigación ni proporcionó explicaciones sobre la suerte corrida por el desaparecido. UN والواقع أن نيابة تيارت لم تجر، في أي مرحلة من مراحل القضية تحقيقاً ولم تقدم توضيحات بشأن مصير المختفي.
    Por otro lado, sí estimó que la madre había sido víctima de una violación del artículo 3, considerando que había vivido con la angustia de saber que su hijo había sido detenido sin recibir ninguna información oficial sobre la suerte corrida por éste durante mucho tiempo. UN بيد أنها قررت أن أمه ضحية بموجب المادة 3 نظرا لأنها ظلت مغمومة لمعرفتها باحتجاز ابنها مع عدم تلقيها لأي معلومات رسمية عن مصيره بعد مرور مدة طويلة من الوقت.
    Sin embargo, las autoridades vietnamitas se enfrentan también al sentimiento de vergüenza de la población local, que a menudo se muestra reticente a facilitar información sobre la suerte corrida por sus mujeres y niños. UN ولكن الشعور بالعار لدى السكان المحليين، الذين يمتنعون في كثير من الأحيان عن التعاون بتقديم معلومات عن مصير نسائهم وأطفالهم، يشكل عائقا أيضا أمام السلطات الفييتنامية.
    2.9 En 2004 el autor escribió de nuevo a las autoridades para pedirles información sobre la suerte corrida por su padre. UN 2-9 وفي عام 2004، كتب صاحب البلاغ مجدداً إلى السلطات مستعلماً عن مصير أبيه.
    2.9 En 2004 el autor escribió de nuevo a las autoridades para pedirles información sobre la suerte corrida por su padre. UN 2-9 وفي عام 2004، كتب صاحب البلاغ مجدداً إلى السلطات مستعلماً عن مصير أبيه.
    En el presente caso, el Estado parte no ha facilitado información sobre la suerte corrida por los desaparecidos ni sobre su paradero, a pesar de las peticiones oficiales y oficiosas presentadas al Estado parte, entre otros por sus familiares. UN وفي هذه القضية، لم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن مصير الشخصين المختفيين أو أماكن وجودهما، رغم الطلبات الرسمية وغير الرسمية المقدمة إلى الدولة الطرف من جهات منها أقاربهما.
    La determinación de una violación del derecho de la Sra. Palic al respeto a su vida familiar se basa en el argumento de que el hecho de haberle negado arbitrariamente información sobre la suerte corrida por su marido, incluida información sobre su cadáver, si ya no se halla vivo, constituye una violación de su derecho a conocer la suerte corrida por su marido dimanante del artículo 8. UN ويستند القرار القاضي بوجود انتهاك لحق السيدة باليتش في احترام حياة عائلتها إلى الدليل القائل إن الامتناع تعسفاً عن إعطائها معلومات عن مصير زوجها، بما فيها معلومات عن جثته، إن لم يكن في عداد الأحياء، يعد انتهاكاً لحقها في معرفة مصير زوجها وهو الحق المستمد من المادة 8.
    g) Varios artículos sobre la suerte corrida por opositores políticos que fueron devueltos al Camerún, de algunos de los cuales se dice que desaparecieron; UN (ز) عدد من المقالات عن مصير المعارضين السياسيين الذين رُحِّلوا إلى الكاميرون، واختفى بعضهم فيما قيل؛
    g) Varios artículos sobre la suerte corrida por opositores políticos que fueron devueltos al Camerún, de algunos de los cuales se dice que desaparecieron; UN (ز) عدد من المقالات عن مصير المعارضين السياسيين الذين رُحِّلوا إلى الكاميرون، واختفى بعضهم فيما قيل؛
    23. Las investigaciones sobre la suerte corrida por personas desaparecidas pueden incluir la búsqueda mediante expedientes, entrevistas de personas, exhumaciones de cadáveres y realización de pruebas de ADN. UN 23- يمكن أن يتضمن البحث عن مصير المفقودين أنشطة من قبيل البحث في السجلات، وإجراء مقابلات شخصية، ونبش قبور، وإجراء اختبارات الحمض النووي.
    5.6 La autora invita al Comité a considerar que sus denuncias están suficientemente fundadas, ya que no está en condiciones de aportar más elementos en apoyo de su comunicación, dado que solo el Estado parte dispone de información precisa sobre la suerte corrida por el interesado. UN 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني.
    La Comisión fue establecida con el objetivo primario de continuar la investigación sobre la suerte corrida por los detenidos identificados en la lista del CICR. UN وكان الغرض الأول من إنشاء اللجنة مواصلة التحقيق بشأن مصير المحتجزين الواردة أسماؤهم في قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    En un intercambio de cartas entre Amnistía Internacional y las autoridades libias sobre la suerte corrida por las dos personas desaparecidas y su paradero, las autoridades libias negaron disponer de información acerca de ellas y dijeron que vivían fuera de Libia. UN وفي الرسائل التي تبادلتها السلطات الليبية مع منظمة العفو الدولية بشأن مصير الشخصين المفقودين وأماكن وجودهما، أنكرت السلطات الليبية وجود أي معلومات لديها عنهما وادعت أنهما يعيشان خارج ليبيا.
    36. En carta de fecha 21 de noviembre de 1996, el Relator Especial transmitió información al Gobierno sobre la suerte corrida por el Sr. Liu Xiaobo, ex profesor de literatura china y residente en Beijing. UN ٦٣- وبخطاب بتاريخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص معلومات إلى الحكومة بشأن مصير السيد ليو اكسياوبو وهو محاضر سابق في اﻷدب الصيني ومقيم في بكين.
    69. En carta de fecha 1º de agosto de 1997, el Relator Especial transmitió información al Gobierno sobre las enmiendas propuestas a la Ley de prensa y otros medios de información, así como sobre la suerte corrida por Pavel Sheremet, Dmitry Zavadsky y Yaroslav Ovchinnikov. UN ٩٦- برسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، أحال المقرر الخاص إلى الحكومة معلومات بشأن تعديلات يقترح ادخالها على قانون الصحافة ووسائط الاعلام الجماهيرية اﻷخرى، وكذلك بشأن مصير " بافل شيريميت " وديمتري زافادسكي، وياروسلاف أوفيتشينيكوف.
    Por lo tanto, dado que el Estado parte no ha cumplido con sus obligaciones de: proporcionar información sobre la suerte corrida por su padre ni sobre su paradero; en el caso de que se confirme su muerte, identificar y devolver sus restos mortales; juzgar y sancionar a los responsables; y proporcionar reparación integral al autor, la situación de su padre sigue constituyendo una desaparición forzada. UN ومن ثم، فإن حالة والده لا تزال حالة اختفاء قسري طالما لم تقم الدولة الطرف بالوفاء بالتزاماتها بتوفير معلومات عن مصيره ومكان وجوده؛ والتعرف على رفاته وإعادته في حالة تأكيد وفاته؛ ومحاكمة المسؤولين ومعاقبتهم؛ وتقديم الجبر الكامل لصاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد