Por tanto, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين ولا عن أماكن وجودهم. |
2. a) Que tal aprehensión, detención o secuestro haya sido seguido o acompañado de una negativa a reconocer esa privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas; o | UN | 2 - (أ) أن يعقب هذا القبض أو الاحتجاز أو الاختطاف رفض للإقرار بحرمان هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم وعن أماكن وجودهم. |
El Grupo de Trabajo no puede, en consecuencia, informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه فإن الفريق العامل لا يستطيع الإفادة عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | ولهذا لا يستطيع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المعنيين أوأماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وبناء عليه ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم. |
220. En el período examinado no se recibió nueva información del Gobierno sobre los casos pendientes. Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وأثناء الفترة المستعرضة لم يتلق الفريق العامل من الحكومة أية معلومات عن الحالات المعلقة ومن ثم ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين.أو أماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين أو أماكن وجودهم. |
En relación con los 8 casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | أما ما يتعلق بالحالات الثماني المعلقة، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
En relación con los 12 casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين بالحالات المعلقة، وعددها 12 حالة، ولا عن أماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo todavía no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين ولا عن أماكن وجودهم. |
Por tanto el Grupo de Trabajo todavía no puede informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | وعليه، فليس بوسع الفريق الإبلاغ عن مصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
2. a) Que la aprehensión, la detención o el secuestro haya estado seguido o acompañado de una negativa a reconocer esa privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas; o | UN | 2 - (أ) أن يعقب هذا القبض أو الاحتجاز أو الاختطاف رفض للإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم وعن أماكن وجودهم. |
2. a) Que la aprehensión, la detención o el secuestro haya estado seguido o acompañado de una negativa a reconocer esa privación de libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas; o | UN | 2 - (أ) أن يعقب هذا القبض أو الاحتجاز أو الاختطاف رفض للإقرار بحرمان هذا الشخص أو الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم وعن أماكن وجودهم. |
Por lo tanto, el Grupo de Trabajo, sigue sin poder informar sobre la suerte o el paradero de los desaparecidos. | UN | ولذلك فأن الفريق العامل لا يزال غير قادر على تقديم تقرير بشأن مصير الأشخاص المعنيين وأماكن وجودهم. |
313. El Grupo de Trabajo alienta al Gobierno a facilitar información sobre la suerte o el paradero de las víctimas de modo que puedan esclarecerse los 2.371 casos que quedan sin resolver. | UN | 313- يشجع الفريق العامل الحكومة على تقديم معلومات عن مصير أو أماكن وجود الضحايا من شأنها أن تؤدي إلى توضيح الحالات التي لم يبت فيها والبالغ عددها 371 2 حالة. |
En cuanto a los dos casos pendientes, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte o el paradero de las personas desaparecidas. | UN | وفيما يخص الحالتين المعلقتين، ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الشخصين المختفيين أو عن مكاني وجودهما. |
Durante el período examinado, el Gobierno no facilitó información alguna sobre un caso pendiente. El Grupo de Trabajo no puede por consiguiente informar sobre la suerte o el paradero del desaparecido. | UN | ولم ترد خلال الفترة قيد الاستعراض أي معلومات من الحكومة بشأن الحالة المعلقة، وعليه ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الشخص المعني ولا مكان وجوده. |
Se debe informar periódicamente a los familiares sobre el progreso y resultados de una investigación sobre la suerte o el paradero de un pariente desaparecido. | UN | ويجب إبلاغ أفراد الأسرة بصورة منتظمة بالتقدم المحرز في التحقيقات المتعلقة بمصير أو أماكن وجود أقربائهم المفقودين ونتائج هذه التحقيقات. |