ويكيبيديا

    "sobre la supervivencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبقاء
        
    • المتعلق ببقاء
        
    • بشأن بقاء
        
    • أجل بقاء
        
    • عن بقاء
        
    • على بقاء
        
    • على استدامة
        
    • حول بقاء
        
    • بقاء البشر
        
    • المعنية ببقاء
        
    Fiji ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    En la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño, suscrita en 1990, entre otros por Chile, se expresa: UN واﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته وتطويره، الذي أقرته شيلي في عام ١٩٩٠ ضمن بلدان أخرى، جاء فيه:
    - Declaración Mundial sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Hasta el momento, hemos instituido una Estrategia Nacional para la Prevención de los Malos Tratos y el Abandono de Menores y un Programa de Acción Nacional en respuesta a la Declaración Mundial de las Naciones Unidas sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN وقد قمنا حتى اﻵن بوضع استراتيجية وطنية لمنع الاعتداء على اﻷطفال وإهمالهم، وبإنشاء برنامج عمل وطني استجابةً ﻹعلان اﻷمم المتحدة العالمي المتعلق ببقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم.
    La India es uno de los signatarios de la Declaración mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para su aplicación. UN إن الهند إحدى الدول الموقعة على اﻹعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ اﻹعلان.
    El Comité acoge con satisfacción la aprobación en 1995 del Plan Nacional de Acción sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN ٤٢٨ - وترحب اللجنة بما تم في عام ١٩٩٥ من اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم.
    Por otra parte, en 1991 se celebró la primera Conferencia nacional sobre la supervivencia, el desarrollo y la protección del niño y en ella se aprobó un plan nacional de acción. UN وقد انعقد المؤتمر الوطني اﻷول لبقاء اﻷطفال وتنميتهم ورعايتهم في عام ١٩٩١ وتم اعتماد خطة عمل وطني في أعقاب ذلك المؤتمر.
    Hasta la fecha, 181 países han firmado la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y la mayoría de esos países han adoptado programas nacionales de acción. UN وحتى اﻵن وقﱠع ١٨١ بلدا، وغالبيتها بلدان اعتمدت برامج عمل وطنية، اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 UN العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات
    Examen de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección UN استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء
    Mozambique ya ha preparado y presentado un informe nacional del examen de fin del decenio sobre la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño. UN وأعدت موزامبيق بالفعل وقدمت تقريرا وطنيا لاستعراض نهاية العقد لمتابعة تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Examen de los avances realizados en la aplicación y los resultados de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990 UN استعراض المنجزات في تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات
    La Conferencia de 2007 se inspiró en la Declaración mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño aprobada en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    El UNICEF ha hecho suyos los objetivos de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño aprobados en la Cumbre, que han constituido sus directrices para la ejecución del Programa de Acción. UN وقد جعلت اليونيسيف اﻷهداف الواردة في اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، مبادئ توجيهية لها من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    Por ejemplo, el Gobierno ha elaborado un plan nacional para la infancia, que sigue los principios enunciados en la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño. UN وهكذا، فقد وضعت الحكومة خطة وطنية لمصلحة اﻷطفال تستعيد فيها المبادئ المعلنة في الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    De hecho, los Estados Miembros están realizando esfuerzos dignos de alabanza por lanzar y aplicar planes nacionales de acción en el contexto de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en el decenio de 1990. UN فالواقع أن الدول اﻷعضاء تبذل جهـــودا جديـــرة باﻹشادة لبدء وتنفيذ خطط عمل وطنيـــة في سيـــاق اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايتـــه ونمائه فـــي التسعينات، وتحتاج هذه الجهود إلى الزيادة.
    El Líbano firmó la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٨ - وأضاف قائلا إن لبنان وقع اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه واتفاقية حقوق الطفل.
    Entre otras cosas, permitió la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y de las recomendaciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فلقد مكّن، ضمن أمور أخرى، من تنفيذ الإعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه، وتنفيذ توصيات اتفاقية حقوق الطفل.
    La Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y su Plan de Acción fueron también hitos importante para el adelanto de la condición de los niños y la protección de sus derechos como medios principales de garantizar su bienestar. UN إن الإعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل الخاصة به، كانا كذلك حجري زاوية هامين لتحسين أوضاع الأطفال وحماية حقوقهم، باعتبارهما الوسيلتين الرئيسيتين لكفالة رفاهيتهم.
    En la Cumbre Mundial se aprobó la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y el Plan de Acción para aplicarla en el decenio de 1990. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي اﻹعلان العالمي بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة عمل تنفيذ ذلك اﻹعلان في التسعينات.
    El Plan Nacional de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño, elaborado en octubre de 1991, insta sin embargo a redoblar esfuerzos con miras a realizar, particularmente, los objetivos siguientes: UN ومع ذلك تدعو خطة العمل القومية لتطبيق اﻹعلان العالمي من أجل بقاء الطفل وحمايته ونموه، التي وُضعت في تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، إلى مضاعفة الجهود بغية تحقيق اﻷهداف التالية بشكل خاص:
    Tuve al Presidente en frente discutiendo sobre la supervivencia de la flota civil. Open Subtitles كان لديّ الرئيس في وجهي, دفاع عن بقاء الأسطول المدني
    Esto es sobre la supervivencia de la decimotercera tribu, en su forma más pura. Open Subtitles فهذا يعتمد على بقاء ونجاه القبيله ال13 الاصليه في انقى شكل لها
    Esas medidas permanecerán en vigor hasta que se disponga de datos suficientes para hacer una evaluación de los efectos de la actividad pesquera sobre la supervivencia a largo plazo de las poblaciones. UN وتظل تلك التدابير نافذة إلى أن تتوفر بيانات كافية تسمح بتقدير أثر مصائد اﻷسماك على استدامة اﻷرصدة على المدى الطويل، وعندئذ تنفذ تدابير الحفظ واﻹدارة التي توضع على أساس ذلك التقدير.
    Con ese motivo, 71 Presidentes y Jefes de Estado y representantes de 80 países firmaron la Declaración Mundial sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y aprobaron un Plan de Acción para el decenio de 1990, por el que se comprometían a poner en práctica la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي تلك المناسبة وقع 71 رئيس دولة وممثلون عن 80 بلداً الإعلان العالمي حول بقاء الطفل وحمايته ونمائه، واعتمدوا خطة عمل للتسعينات ملتزمين بذلك بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الفور.
    32. El Japón celebra la adopción de la resolución 66/290 de la Asamblea General, que establece un entendimiento común respecto de la seguridad humana: un enfoque para abordar las graves amenazas que penden sobre la supervivencia, los medios de subsistencia y la dignidad de las personas, proteger a los individuos y facultarlos para hacer frente a dichas amenazas, y así construir una sociedad mejor. UN 32 - وأعربت عن ترحيب اليابان باعتماد قرار الجمعية العامة 66/290، الذي أرسى فهما عاما للأمن البشري: وهو نهج يتصدى للتهديدات الخطيرة التي تواجه بقاء البشر وسبل كسبهم للعيش وكرامتهم، وحماية الأفراد وتمكينهم من مواجهة التهديدات، وبالتالي بناء مجتمع أفضل.
    La Unión contribuye a ello por conducto de su Comisión sobre la supervivencia de las especies y el Servicio de información sobre especies. UN وأشار إلى أن الاتحاد يقدم مساهمته من خلال لجنته المعنية ببقاء الأنواع ودائرة معلومات الأنواع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد