ويكيبيديا

    "sobre la transición a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الانتقال إلى
        
    • عن الانتقال إلى
        
    • بشأن عملية الانتقال إلى
        
    • عن التحول إلى
        
    Decisión IDB.27/Dec.5 de la Junta sobre la transición a un sistema de moneda única UN ● مقرر المجلس م ت ص-27/م-5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة.
    El Secretario General había hecho hincapié en la necesidad urgente de una cesación del fuego y de negociaciones serias sobre la transición a un gobierno que cumpliera plenamente las aspiraciones del pueblo libio. UN وقال إن الأمين العام شدد على الحاجة الملحة إلى وقف إطلاق النار وإجراء مفاوضات جادة بشأن الانتقال إلى حكومة تلبي تماما تطلعات الشعب الليبي.
    10. Transmitir conocimientos sobre la transición a las IPSAS recurriendo a todos los medios disponibles de comunicación, capacitación y documentación. UN 10 - نشر الوعي بشأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية من خلال جميع وسائل الاتصال والتدريب والتوثيق المتاحة.
    1. Este es el último de los tres informes de la Relatora Especial sobre la transición a la democracia en Sudáfrica. UN ١- هذا هو آخر تقرير من ثلاثة تقارير مقدمة من المقررة الخاصة عن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا.
    10. Transmitir conocimientos sobre la transición a las IPSAS recurriendo a todos los medios disponibles de comunicación, capacitación y documentación. UN 10: نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    Un representante dijo que su gobierno deseaba alentar a la Federación de Rusia en los esfuerzos que estaba realizando y le interesaba seguir recibiendo información sobre la transición a inhaladores sin CFC. UN 128- قال أحد الممثلين إن حكومته ترغب في تشجيع الجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي وتتطلع إلى سماع المزيد عن التحول إلى أجهزة استنشاق بالجرعات المقننة خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Comunicó que, como parte de las medidas adoptadas para promover la sinergia y la cooperación, Indonesia había elaborado una declaración sobre la transición a alternativas de las sustancias que agotan la capa de ozono que tuvieran un bajo potencial de calentamiento global de las sustancias que agotan la capa de ozono con miras a que las Partes la examinaran. UN وقال إنه في إطار جهود إندونيسيا للترويج للتآزر والتعاون، فقد وضعت إعلاناً لعرضه على الأطراف للنظر فيه بشأن الانتقال إلى بدائل منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي للمواد المستنفدة للأوزون.
    21. La Junta tuvo ante sí una nota de la Secretaría sobre la transición a un sistema de moneda única (IDB.26/4). UN 21- كان معروضا على المجلس مذكرة مقدمة من الأمانة بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة (IDB.26/4).
    a) Tomó nota de la información proporcionada en el documento IDB.26/4 sobre la transición a un sistema de moneda única y, en particular, de los problemas que planteaba; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا بشأن المشاكل المصادفة؛
    En una declaración de la Presidencia de mayo de 2006, el Consejo refrendó las decisiones de la Unión Africana sobre la transición a una fuerza de las Naciones Unidas en Darfur. UN وأيد المجلس في بيان رئاسي أصدره في أيار/مايو 2006 قرارات الاتحاد الأفريقي بشأن الانتقال إلى قوة تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Durante la sesión dedicada a este tema se presentó ante el Grupo de Trabajo información sobre la transición a productos sin mercurio y sobre el mercurio en los desechos. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    Durante la sesión dedicada a este tema se presentó ante el Grupo de Trabajo información sobre la transición a productos sin mercurio y sobre el mercurio en los desechos. UN 111- استمع الفريق العامل خلال الدورة المعنية بالزئبق في المنتجات والنفايات إلى عرض بشأن الانتقال إلى منتجات خالية من الزئبق وعرض عن نفايات الزئبق.
    15. El 25 de septiembre, tras examinar un proyecto de conclusión sobre la transición a un sistema de moneda única presentado por el Presidente (PBC.18/L. 4), el Comité aprobó la siguiente conclusión: UN 15- وفي 25 أيلول/سبتمبر، وبعــد النظر في مشــروع استنتــاج مقدم من الرئيس بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملـة ((PBC.18/L.4، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي:
    a) Toma nota de la información proporcionada en el documento IDB.26/4-PBC.18/5 sobre la transición a un sistema de moneda única y, en particular, de los problemas que plantea; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملة، وخصوصا المشاكل التي ووجهت؛
    a) Toma nota de la información proporcionada en el documento IDB.26/4-PBC.18/5 sobre la transición a un sistema de moneda única, y en particular, de los problemas que plantea; UN " (أ) يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.26/4-PBC.18/5 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العملي، وخصوصا المشاكل التي ووجهت؛
    a) Tomó nota de la información proporcionada en el documento IDB.27/9 sobre la transición a un sistema de moneda única, y en particular con respecto a la preparación del informe provisional de ejecución financiera para el bienio 2002-2003; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/9 بشأن الانتقال إلى نظام أحادي العُملة، وخصوصا فيما يتعلق بإعداد تقرير الأداء المالي المؤقت لفترة السنتين 2002-2003؛
    Tomando nota de la resolución 1993/45 del Consejo Económico y Social, de 28 de julio de 1993, por la que el Consejo autorizó a la Subcomisión a que encomendara a la Sra. Judith Sefi Attah la presentación de un informe anual sobre la transición a la democracia en Sudáfrica, UN وإذ تحيط علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٤ المؤرخ في ٨٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ الذي أذن فيه المجلس للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بأن تسند إلى السيدة جوديت سيغي أتاه مهمة تقديم تقرير سنوي عن الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا،
    25. En relación con el tema 4 f), la Junta tuvo a su disposición una nota de la Secretaría sobre la transición a un sistema de moneda única (IDB.27/9). UN 25- عرضت على المجلس في اطار البند 4 (و) مذكرة من الأمانة عن الانتقال إلى نظام أحادي العملة (IDB.27/9).
    22. En relación con el tema 7, la Junta tuvo a su disposición un informe del Director General sobre la transición a un sistema de moneda única (IDB.28/9). UN 22- عُرض على المجلس في اطار البند 7 تقرير من المدير العام عن الانتقال إلى نظام أحادي العملة (IDB.28/9).
    El auditor externo y la secretaría del PMA tenían opiniones concordantes sobre la transición a normas contables internacionales y crearon un clima de confianza, deteniéndose en cada etapa para explicar la situación, los riesgos, las propuestas presentadas y los beneficios previstos. UN فقدما آراء متطابقة بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، وبالتالي أوجدا مناخاً من الثقة، وشرحا الوضع السائد عند كل مرحلة، والمخاطر القائمة، والمقترحات المقدمة، والمزايا المتوقعة من هذه المعايير.
    10. Transmitir conocimientos sobre la transición a las IPSAS recurriendo a todos los medios disponibles de comunicación, capacitación y documentación. UN 10 - نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    Un grupo de trabajo interministerial ha preparado un informe sobre la transición a la televisión digital y una estrategia para su aplicación no más tarde de 2015, y al mismo tiempo se han firmado decretos que especifican las normas de competencia y de utilización de las frecuencias designadas antes de la convocatoria oficial de manifestaciones de interés. UN وأعد فريق عمل مشترك بين الوزارات تقريرا عن التحول إلى التليفزيون الرقمي الأرضي واستراتيجية للتنفيذ بحلول عام 2015، في حين وُقعت مراسيم تحدد قواعد المنافسة وشروط استخدام الترددات المخصصة وذلك قبل نشر دعوة رسمية للتعبير عن الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد