Cuarenta y dos países estuvieron representados y adoptaron la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولقد كان هناك ممثلون عن اثنين وأربعين بلدا، واعتُمد إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por consiguiente, Suiza formuló una propuesta concreta para un párrafo del preámbulo inspirada en la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولهذا، تقدمت سويسرا باقتراح محدد لوضع فقرة في ديباجة مشروع القرار تستلهم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
En la clausura de la cumbre, los 42 Estados presentes aprobaron la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولدى اختتام المؤتمر، اعتمدت الـ 42 دولة الموجودة إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Al concluir la cumbre, los 42 países asistentes aprobaron una Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وفي ختام مؤتمر القمة هذا، اعتمدت البلدان اﻟ 42 الحاضرة، إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Cumbre para el examen de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo presentada por el Gobierno de Suiza y el Programa de las Naciones Unidas | UN | مؤتمر القمة الاستعراضي لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية الذي استضافته حكومة سويسرا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Celebramos que hasta el momento 94 países hayan adoptado la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo y alentamos a los demás países a que hagan lo mismo; | UN | نرحب باعتماد 94 بلدا، حتى الآن، إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ونشجع بلدانا أخرى على أن تحذو حذوها؛ |
Alentamos a los países y a las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que apliquen esas declaraciones regionales sobre la violencia armada y el desarrollo; | UN | نشجع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية على تنفيذ هذه الإعلانات الإقليمية بشأن العنف المسلح والتنمية؛ |
El proyecto de resolución ha sido elaborado cuidadosamente por un grupo principal de 13 Estados que dirige la aplicación de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وقد أُعد مشروع القرار بعناية فريق أساسي من 13 دولة قادت تنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
En ese contexto, reafirmamos nuestro apoyo a la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وفي ذلك السياق، نعرب مجددا عن دعمنا لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Permítaseme reiterar el pleno apoyo de Noruega a la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | كما أود أن أؤكد مجددا على دعم النرويج الكامل لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Esperamos que, en el marco de esa iniciativa, podamos establecer indicadores y metas mensurables sobre la violencia armada y el desarrollo, como parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونأمل أن نتمكن، في إطار تلك المبادرة، من وضع مؤشرات وأهداف يمكن قياسها بشأن العنف المسلح والتنمية باعتبار ذلك عنصرا من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية. |
Benin se adhiere plenamente a la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وتؤيد بنن تأييدا تماماً إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por ello, los Países Bajos, junto con aproximadamente otros 100 países, han suscrito la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | لذلك، اشتركت هولندا مع حوالي 100 بلد آخر في إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por esos motivos, Kenya fue uno de los primeros signatarios de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | لتلك الأسباب، كانت كينيا من أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Por ello, mi país fue uno de los primeros signatarios de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ولهذا السبب، كان بلدي ضمن أول الموقِّعين على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Confirmamos nuestro pleno respaldo a la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | ونؤكد من جديد تأييدنا الكامل لإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
En primer lugar, haré uso de la palabra como presidente del Grupo Principal encargado de supervisar la aplicación de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أتكلم بصفتي رئيس الفريق الرئيسي الذي يقود تنفيذ إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
Seguimos respaldando la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, en vista del estrecho vínculo que existe entre la seguridad y el desarrollo. | UN | ونواصل دعم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، نظراً للارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية. |
Por esa razón Kenya figuró entre los primeros signatarios de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | لذلك السبب كانت كينيا من بين أوائل الدول الموقعة على إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية. |
En particular, un estudio nacional de la victimización en Kenya contiene un módulo sobre la violencia armada, que tiene por objeto reunir datos sobre la disponibilidad, propiedad y utilización de armas de fuego entre los delincuentes. | UN | وعلى وجه الخصوص، اشتملت دراسة استقصائية وطنية بشأن الإيذاء أجريت في كينيا على وحدة نمطية عن العنف المسلح بغية جمع بيانات عن توافر الأسلحة النارية وملكيتها واستخدامها في الجريمة. |
El reconocimiento de que la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras se debe abordar a través de medios más amplios y multisectoriales aparece en diversos procesos relacionados, como los debates sobre un tratado relativo al comercio de armas, e iniciativas sobre la violencia armada y el desarrollo. | UN | وتتضمن شتى العمليات ذات الصلة، ومن بينها المناقشات المتعلقة بمعاهدة الاتجار بالأسلحة والمبادرات المتعلقة بالعنف المسلح والتنمية، الاعتراف بأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يجب أن تعالج من خلال منظور متعدد القطاعات أوسع نطاقا. |
d) Actividades emprendidas sobre la violencia armada y el desarrollo | UN | (د) الأنشطة المنفَّذة فيما يتعلق بالعنف المسلّح والتنمية |
Por otra parte, acogemos con beneplácito la referencia que se hace en el proyecto de resolución al Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, partiendo de que el Programa representa una base consensuada y bien equilibrada hacer frente a las repercusiones que las transferencias de armas ilícitas tienen sobre la violencia armada en el marco de los conflictos | UN | ومن الجهة الأخرى، نرحب بالإشارة، في مشروع القرار إلى برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة، إذ أن ذلك البرنامج يوفر قاعدة توافقية ومتوازنة لدراسة تأثير النقل غير المشروع للأسلحة على العنف المسلح في حالات الصراع. |