ويكيبيديا

    "sobre las armas biológicas y toxínicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • حظر الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية
        
    • الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية
        
    • الأسلحة البيولوجية والسُّمية
        
    • والبيولوجية والسمية
        
    Su predecesor produjo la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وكانت الهيئة السابقة للمؤتمر قد توصلت إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Durante el presente año las negociaciones sobre un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas deberían entrar en una fase decisiva. UN وينبغي للمفاوضات المقرر إجراؤها هذا العام بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الإمتثال لأحكام اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية أن تنتقل إلى مرحلة حاسمة.
    Estonia sigue apoyando plenamente los objetivos y actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN نواصل تقديم الدعم الكامل لأهداف وأنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Por último, permítanme aprovechar esta oportunidad para recalcar la importancia que asigna el Reino Unido a la feliz y pronta conclusión de un protocolo eficaz para reforzar la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد على الأهمية التي تعلقها المملكة المتحدة على التوفيق مبكرا في إبرام بروتوكول فعال لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    En julio de 2010, el Gobierno de Serbia aprobó una ley marco para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وفي تموز/يوليه 2010، اعتمدت حكومة صربيا قانوناً إطارياً لتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    1.7 En mayo de 2011, un representante del Ministerio de Defensa fue designado coordinador nacional para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN 1-7 وفي أيار/مايو 2011، رُشح ممثل لوزارة الدفاع ليكون جهة الاتصال الوطنية في ما يتعلق باتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    8. El fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas en los próximos años es fundamental en la protección del medio ambiente y la preservación de la biodiversidad en nuestro planeta. UN 8 - وتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية في السنوات المقبلة أمر أساسي لحماية البيئة والحفاظ على التنوع البيولوجي في كوكبنا.
    Mi Gobierno espera con interés la celebración de la Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que tendrá lugar en diciembre de este año. UN وحكومة بلدي تتطلع إلى اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام.
    2. La Conferencia reafirma que ninguna disposición de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas podrá interpretarse de forma que en modo alguno limite las obligaciones contraídas por cualquier Estado Parte en virtud del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos o les reste fuerza. UN 2- ويؤكد المؤتمر مجدداً أنه ليس في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ما يمكن تأويله على أنه يحد أو ينتقص بأي حال من الالتزامات المترتبة على أي دولة بموجب بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية.
    - La posición común de la Unión Europea, de noviembre de 2003, sobre la universalización de los principales acuerdos multilaterales sobre la no proliferación (Convención sobre las armas químicas, Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares); UN - الموقف الموحد للاتحاد الأوروبي، تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بشأن التطبيق العالمي للاتفاقات المتعددة الأطراف الرئيسية لمنع الانتشار (اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم الانتشار).
    Es igualmente importante que la Comisión apoye la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y que apele a que se adopten medidas para seguir fortaleciendo esos dos tratados fundamentales. UN ومما له أهمية مماثلة أن تدعم اللجنة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن تدعو إلى اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز هاتين الاتفاقيتين الحيويتين.
    :: El Parlamento del Canadá aprobó la Ley para la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que fue promulgada por Su Majestad la Reina el 6 de mayo de 2004. UN :: أقر البرلمان الكندي قانون تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي حظي بموافقة ملكية في 6 أيار/مايو 2004.
    Por cierto, el Canadá desempeñará el papel que le corresponde para obtener resultados positivos, sobre la base de nuestros esfuerzos colectivos por alcanzar una rendición de cuentas plena en la Conferencia de Examen del TNP de 2005, y aportará nuevos documentos de trabajo para la próxima Conferencia de Examen sobre la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وكندا ستؤدي بالتأكيد دورها للمساهمة في تحقيق نتائج إيجابية، بالبناء على الجهود الجماعية التي بذلناها لإعلاء شأن الخضوع للمساءلة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2005، ومع ورقات العمل الجديدة للمؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Es necesario un régimen de verificación para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ونظام التحقق ضروري لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    El fortalecimiento ulterior de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas y de la Convención sobre las armas químicas es fundamental para enfrentar tales amenazas. UN وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار.
    Un experto de la UNMOVIC asistió a la reunión anual de los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas celebrada en Ginebra en diciembre de 2005. UN 12 - وشارك خبير من خبراء اللجنة في الاجتماع السنوي للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُّمية() الذي عقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Ponemos de relieve la importancia de la prohibición de las armas químicas, biológicas y toxínicas para alcanzar el objetivo establecido en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares e instamos a todos los países que todavía no lo hayan hecho a que firmen, ratifiquen y pongan en vigor la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN 9 - ونشدد على أهمية حظر الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية لتحقيق الهدف الوارد في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونحث جميع البلدان التي لم توقع ولم تصدق بعد على اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية ولم تضعهما بعد موضع التنفيذ على القيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد