Declaraciones del Iraq sobre las cantidades de equipos básicos de producción en su configuración original | UN | إعلانات العـراق عن كميات قطع معــدات اﻹنتاج الرئيسيـة فـــي شكلها اﻷصلي |
Algunas fábricas tienen la obligación de informar sobre las cantidades de sustancias designadas que tienen en sus instalaciones para poder hacer un seguimiento. | UN | ويشترط على بعض المصانع القيام بالإبلاغ عن كميات بعض المواد المعينة التي تحتفظ بها من أجل تعقبها. |
Lamentablemente, el Gobierno decidió no proporcionar información sobre las cantidades de los cargamentos incautados, ni sobre las modalidades específicas del contrabando. | UN | وللأسف فإن الحكومة اختارت عدم تقديم معلومات لا عن كميات الشحنات المصادرة ولا عن طريقة التهريب بالتحديد. |
La organización ha realizado estudios sobre las cantidades de asistencia oficial para el desarrollo que el Gobierno del Canadá dedica a la salud sexual y reproductiva. | UN | اضطلعت المنظمة ببحث عن مبالغ المساعدة الإنمائية الرسمية التي تخصصها حكومة كندا للصحة الجنسية والإنجابية. |
10. Los datos sobre las cantidades de desechos generados en los países miembros de la OCDE a finales del decenio de 1980, que figuran en el cuadro 2, revelan grandes variaciones entre sí. | UN | ١٠ - يتبين من هذه البيانــات المتعلقة بكميات النفايات المولدة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في أواخر الثمانينات والمبينة في الجدول ٢ وجــود تباينات فيما بينها. |
No se incluye información sobre las cantidades de armas pequeñas y armas ligeras importadas porque es clasificada. | UN | ولم تُقدم أي معلومات عن كميات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العسكرية نظرا لسرية هذه المعلومات. |
Información sobre las cantidades de mercurio y compuestos de mercurio: | UN | معلومات عن كميات الزئبق ومركَبات الزئبق: |
Como mínimo, los Estados presentan a la secretaría del TCPMF la lista de las instalaciones sujetas a declaración en relación con el tratado, con información sobre las cantidades de material fisible pertinente, así como los movimientos de entrada y salida desde la declaración anterior. | UN | تقدم الدول إلى أمانة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، كحد أدنى، قائمة بالمرافق التي ينبغي الإعلان عنها بموجب المعاهدة، مع معلومات عن كميات المواد الانشطارية ذات الصلة، وكذلك عن تحركات الدخول والخروج التي حدثت منذ صدور الإعلان السابق. |
30. El orador hizo una exposición general sobre las cantidades de material fisible existentes hoy en día en los distintos países, y explicó sus usos designados. | UN | 30- وقدم المتحدث نظرة عامة عن كميات المواد الانشطارية الموجودة الآن في مختلف البلدان، والاستخدامات المحددة لها. |
Recordando el artículo 7 del Protocolo de Montreal, que estipula, entre otras cosas, que es obligatorio presentar datos sobre las cantidades de sustancias controladas utilizadas como materia prima, | UN | وإذ يشير كذلك إلى المادة 7 من بروتوكول مونتريال التي تقضي، من جملة أمور أخرى، بالإبلاغ عن كميات المواد الخاضعة للرقابة التي تستخدم كمواد وسيطة، |
Reconociendo que algunas Partes necesitan más información sobre las cantidades de sustancias controladas instaladas a bordo de los buques para su gestión racional, | UN | وإذ يقرّ بأن بعض الأطراف تحتاج إلى مزيد من المعلومات عن كميات المواد الخاضعة للرقابة الموجودة على متن السفن من أجل إدارتها بصورة سليمة؛ |
Reconociendo que algunas Partes necesitan más información sobre las cantidades de sustancias controladas instaladas a bordo de los buques para su gestión racional, | UN | وإذ يقرّ بأن بعض الأطراف تحتاج إلى مزيد من المعلومات عن كميات المواد الخاضعة للرقابة الموجودة على متن السفن من أجل إدارتها بصورة سليمة؛ |
No se dispone de datos específicos sobre las cantidades de producción intencional y uso del HCBD durante los últimos 30 años. | UN | 29 - ولا تتوافر أي بيانات محددة عن كميات الإنتاج المتعمد واستخدامه من هذه المادة خلال الثلاثين عاماً الماضية. |
No se dispone de datos específicos sobre las cantidades de producción intencional y uso del HCBD durante los últimos 30 años. | UN | 29 - ولا تتوافر أي بيانات محددة عن كميات الإنتاج المتعمد واستخدامه من هذه المادة خلال الثلاثين عاماً الماضية. |
La empresa no proporcionó datos sobre las cantidades de PCP sólido producidas en México y enviadas a los Estados Unidos para la producción de formulaciones. | UN | ولم توفر الشركة أية معلومات عن كميات الفينول الخماسي الكلور الصلب التي يتم إنتاجها في المكسيك وشحنها إلى الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تركيب المادة. |
La empresa no proporcionó datos sobre las cantidades de PCP sólido producidas en México y enviadas a los Estados Unidos para la producción de formulaciones. | UN | ولم توفر الشركة أية معلومات عن كميات الفينول الخماسي الكلور الصلب التي يتم إنتاجها في المكسيك وشحنها إلى الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تركيب المادة. |
15. Durante las deliberaciones celebradas en mayo de 1995, la Comisión recibió más información sobre las cantidades de diversas municiones adquiridas por el Iraq y la finalidad de su adquisición, particularmente en relación con el programa de armas químicas. | UN | ١٥ - وخلال المناقشات التي جرت في أيار/مايو ١٩٩٥، تلقت اللجنة معلومات إضافية عن كميات ذخائر متنوعة حصل عليها العراق والغرض من الحصول عليها، لا سيما ما يتصل منها ببرنامج اﻷسلحة الكيميائية. |
Teniendo presente que a partir de fines de 2005 cada Parte a la que se haya concedido una exención para usos críticos debe presentar información sobre las cantidades de metilbromuro producido, importado y exportado por Partes con arreglo a las condiciones de las exenciones para usos críticos, | UN | وإذ يدرك أنه سيطلب بعد نهاية عام 2005 من كل طرف مُنح إعفاء للاستخدامات الحرجة، تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة والمستوردة والمصدرة من جانب الأطراف بمقتضى شروط إعفاءات الاستخدامات الحرجة، |
Tres meses después, a más tardar, de la expiración del plazo para la distribución de cada pago recibido de la Comisión de Indemnización, los gobiernos proporcionarán información sobre las cantidades de los pagos distribuidos. | UN | ٤ - على الحكومات أن تقدم معلومات عن مبالغ المدفوعات الموزعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء الموعد المحدد لتوزيع كل دفعة تتلقاها من لجنة التعويضات. |
d) Tres meses después a más tardar, de la expiración del plazo para la distribución de cada pago recibido de la Comisión de Indemnización, los gobiernos proporcionarán información sobre las cantidades de los pagos distribuidos. | UN | )د( على الحكومات أن تقدم معلومات عن مبالغ المدفوعات الموزعة في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء الموعد المحدد لتوزيع كل دفعة تتلقاها من لجنة التعويضات. |
c.bis. Aumentar la transparencia de la ayuda y combatir la corrupción facilitando el acceso público a la información sobre las cantidades de ayuda, sus fuentes y sus usos. | UN | ج - مكررا - تعزيز شفافية المعونات ومكافحة الفساد بإتاحة إطلاع العموم على المعلومات المتعلقة بكميات المعونة ومصادرها وأوجه استخدامها؛ |