ويكيبيديا

    "sobre las contramedidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة بالتدابير المضادة
        
    • بشأن التدابير المضادة
        
    • عن التدابير المضادة
        
    • المتعلق بالتدابير المضادة
        
    • على التدابير المضادة
        
    • للتدابير المضادة
        
    • المتصلة بالتدابير المضادة
        
    • يتعلق بالتدابير المضادة
        
    • تتعلق بالتدابير المضادة
        
    • في التدابير المضادة
        
    Suiza no se opone a que se incluyan disposiciones sobre las contramedidas en el proyecto de artículos, pero preferiría que fuera en una parte separada. UN وقال إنه إذ لا يعارض إدراج الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في مشاريع المواد، يرى أنها يجب أن تكون موضوع باب مستقل.
    353. En espera de la aprobación del artículo 12 y de la presentación de los comentarios pertinentes, la Comisión decidió no someter oficialmente a la Asamblea General artículos sobre las contramedidas; confía en presentarle un conjunto completo de artículos sobre esta cuestión el próximo año. UN وان المجموعة الكاملة للمواد المتعلقة بالتدابير المضادة ستُعرض رسميا على الجمعية العامة في السنة القادمة.
    Otro grupo era partidario de los artículos sobre las contramedidas existentes en la segunda parte. UN واتجهت مجموعة أخرى إلى تفضيل المواد القائمة بشأن التدابير المضادة في الباب الثاني.
    En efecto, la incorporación de un procedimiento obligatorio para la solución de controversias tal vez pudiera obviar la necesidad de disposiciones especiales sobre las contramedidas. UN وقال إن النص على إجراء إلزامي لتسوية المنازعات ربما ينفي الحاجة الى أحكام خاصة بشأن التدابير المضادة.
    Asimismo, el proyecto de artículos debería incluir disposiciones sobre las contramedidas. UN وينبغي أن تشمل مشاريع المواد أيضا أحكاما عن التدابير المضادة الجماعية التي تتخذ عن طريق المنظمات الدولية.
    Las normas sobre las contramedidas habían de coordinarse con las normas internacionales vigentes en materia de derechos humanos. UN وهناك حاجة إلى تنسيق القانون المتعلق بالتدابير المضادة مع القانون الدولي القائم المتعلق بحقوق الإنسان.
    Según otro, la respuesta colectiva de la comunidad internacional debía tener precedencia sobre las contramedidas que tomara cada Estado y habría que elegir entre una acción popular o una acción común interpuesta por la comunidad internacional. UN وقال آخر إن للرد الجماعي في المجتمع الدولي اﻷسبقية على التدابير المضادة التي تتخذها الدول فرادى، وإنه لا بد من الخيار بين العمل الوطني أو العمل الجماعي الذي يضطلع به المجتمع الدولي.
    En consecuencia, la delegación china sugiere que los artículos sobre las contramedidas constituyan una nueva tercera parte del proyecto. UN ولذلك، فإن الوفد الصيني يقترح بأن تشكل مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    En consecuencia, se sugirió que el proyecto de artículos sobre las contramedidas debía formar parte de una nueva tercera parte. UN ولذلك اقتُرح بأن يشكﱢل مشروع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة بابا ثالثا جديدا.
    Se dijo además que algunas de las consecuencias que debían haberse reservado a los crímenes se habían aparejado a los simples delitos, por ejemplo, las disposiciones sobre las contramedidas. UN وأشير كذلك إلى أن بعض النتائج التي كان ينبغي تحديدها بالنسبة للجنايات وردت بالنسبة أيضا إلى الجنح البسيطة. ومن ذلك مثلا اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    La Comisión convino entonces en aplazar el examen del proyecto de artículo hasta que pudiera evaluarse su formulación precisa y su necesidad a la luz de los artículos sobre las contramedidas que se examinaran en 2000. UN وقد اتفقت اللجنة حينئذ على تأجيل نظرها في مشروع المادة ريثما يتم وضع صيغتها الدقيقة والتحقق من ضرورتها على ضوء المواد المتعلقة بالتدابير المضادة التي سيتم النظر فيها خلال عام 2000.
    El orador desea poner de relieve las deliberaciones sobre las contramedidas que se recogen en los párrafos 145 a 163 del informe. UN ووجه النظر إلى المناقشة المتعلقة بالتدابير المضادة الواردة في الفقرات من 145 إلى 163 من التقرير.
    59. El proyecto de artículos sobre las contramedidas es, en conjunto, más equilibrado y menos intimidatorio para los Estados menos poderosos. UN ٥٩ - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بالتدابير المضادة هي، بوجه عام، أكثر توازنا وأقل تهديدا للدول اﻷقل قوة.
    Por consiguiente, resultaba necesario a la vez que útil incluir disposiciones sobre las contramedidas en los presentes artículos. UN وهكذا فإن إدراج أحكام بشأن التدابير المضادة في مشاريع المواد الحالية هو أمر ضروري ومفيد على السواء.
    24. Australia celebra la aprobación por el Comité de Redacción de los proyectos de artículo sobre las contramedidas. UN ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة.
    84. La delegación australiana recibe con beneplácito la labor de la CDI sobre las contramedidas y la solución de controversias. UN ٨٤ - وقالت إن وفدها يرحب بأعمال اللجنة بشأن التدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    Su delegación lamenta que en el proyecto de artículos se hayan incluido disposiciones sobre las contramedidas. UN ٢ - وذكرت أن وفدها يأسف ﻹدراج أحكام عن التدابير المضادة في مشاريع المواد.
    Acogemos favorablemente estas mejoras, aunque el texto sobre las contramedidas debe aún pulirse y perfeccionarse. UN ونرحب بهذه التحسينات، ولكن النص المتعلق بالتدابير المضادة لا يزال بحاجة إلى مزيد من التنقيح والتحسين.
    Se expresó la opinión de que en el comentario sobre las contramedidas que figuraba en el informe se decía que quizá fuera necesario velar por el cumplimiento de las obligaciones jurídicas por parte del Estado autor de un hecho ilícito. UN وذهب رأي إلى أن التعليق الوارد في التقرير على التدابير المضادة يذكر أنها قد تكون ضرورية لضمان امتثال الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع لالتزاماتها القانونية.
    También han sido útiles los debates sobre las contramedidas celebradas en la Comisión. UN وأضافت أن مناقشة اللجنة للتدابير المضادة كانت مفيدة أيضا.
    El Relator Especial consideró que eso ponía de manifiesto la impresión de la Corte de que los artículos sobre las contramedidas todavía no habían alcanzado su formulación definitiva, aún reconociendo que reflejaban un planteamiento general apropiado. UN واعتبر ذلك دليلاً على أن الانطباع الذي توصلت إليه المحكمة هو أن المواد المتصلة بالتدابير المضادة لم تصل بعد حالة الصياغة التامة، رغم تسليمها بأن هذه المواد تمثل نهجاً عاماً ملائماً.
    Su delegación facilitará comentarios más detallados por escrito, incluidas algunas observaciones sobre las contramedidas. UN وذكرت أن وفد بلدها سيقدم مزيدا من التعليقات المستفيضة خطيا، منها بعض الملاحظات فيما يتعلق بالتدابير المضادة.
    En el párrafo 1 se establece una norma general sobre las contramedidas que toman las organizaciones internacionales, en tanto que en el párrafo 2 se aborda el caso especial de las contramedidas que toma una organización contra alguno de sus miembros. UN 65 - وتنص الفقرة 1 على قاعدة عامة تتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، في حين أن الفقرة 2 تتناول الحالة الخاصة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة ضد أحد أعضائها.
    La oradora tiene serias dudas sobre las contramedidas tomadas por organizaciones que no sean las directamente lesionadas. UN وقالت إنها تشك كثيرا في التدابير المضادة التي تتخذها منظمات غير المنظمات المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد