ويكيبيديا

    "sobre las disposiciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن ترتيبات
        
    • عن ترتيبات
        
    • بشأن الترتيبات المتعلقة
        
    • المتعلقة بترتيبات
        
    • بشأن الترتيبات الخاصة
        
    • عن الترتيبات الخاصة
        
    • عن الترتيبات المتعلقة
        
    • بشأن الترتيبات اللازمة
        
    • المتصلة بترتيبات
        
    • المتعلقة بالترتيبات الخاصة
        
    • والترتيبات الموضوعة
        
    • بشأن الترتيبات المتخذة
        
    • تتناول الترتيبات المتعلقة
        
    Programa provisional suplementario e información adicional sobre las disposiciones para el período de sesiones y la fase de alto nivel UN جدول الأعمال المؤقت التكميلي ومعلومات إضافية بشأن ترتيبات عقد الدورات والجزء الرفيع المستوى
    También tenemos otro problema del que me he dado cuenta esta mañana, mientras leía el muy útil documento publicado sobre las disposiciones para la reunión. UN ولدينا أيضاً مشكلة أخرى أدركتُها هذا الصباح بينما كنت أُطالع هذه الوثيقة المفيدة جداً الصادرة بشأن ترتيبات الجلسة.
    Programa provisional suplementario e información adicional sobre las disposiciones para el período de sesiones y la fase de alto nivel UN جدول الأعمال المؤقت التكميلي ومعلومات إضافية بشأن ترتيبات عقد الدورات والجزء الرفيع المستوى
    Nueva información sobre las disposiciones para las reuniones intergubernamentales en 2008 y 2009 UN معلومات إضافية عن ترتيبات عقد الاجتماعات الحكومية الدولية في عامي 2008 و2009
    También facilitó información sobre las disposiciones para el segmento del próximo período de sesiones sustantivo del ECOSOC dedicado a cuestiones humanitarias. UN كما قدمت المديرة معلومات عن ترتيبات الجزء المتعلق بالقضايا الإنسانية من الدورة الموضوعية الوشيكة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A su debido tiempo se facilitarán más detalles sobre las disposiciones para los períodos de sesiones adicionales. UN وستقدم في الوقت المناسب أية تفاصيل إضافية بشأن الترتيبات المتعلقة بالدورات الإضافية.
    También desearía escuchar las observaciones de la Secretaría en relación con las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección sobre las disposiciones para los viajes en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويود الوفد أيضا أن يسمع تعليقات الأمانة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بترتيبات السفر داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que concertara un acuerdo con el Gobierno de los Países Bajos en su calidad de país anfitrión sobre las disposiciones para la celebración del sexto período de sesiones de la CP. UN وقد طلب المؤتمر من الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاقاً مع البلد المضيف، أي مع حكومة هولندا، بشأن الترتيبات الخاصة بعقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    En su resolución 49/223, la Asamblea General tomó nota de esas conclusiones preliminares de la CAPI y le pidió que le comunicara sus conclusiones sobre las disposiciones para los contratos de duración limitada cuando hubiera finalizado el estudio. UN وقد لاحظت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣ هذه النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة وطلبت إليها أن تقدم تقريرا، عندما تستكمل الدراسة، عما تتوصل إليه من نتائج بشأن ترتيبات التعاقد المحدود المدة.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que concluya con el Gobierno de la Argentina como país anfitrión un acuerdo sobre las disposiciones para la celebración del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ٣- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة اﻷرجنتين بشأن ترتيبات الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    La Conferencia pidió al Secretario Ejecutivo que concluyera con el Gobierno de la Argentina como país anfitrión un acuerdo sobre las disposiciones para la celebración del cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN ورجا مؤتمر اﻷطراف من اﻷمين التنفيذي أن يبرم اتفاق البلد المضيف مع حكومة اﻷرجنتين بشأن ترتيبات الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que concluya con el Gobierno de los Países Bajos como país anfitrión un acuerdo sobre las disposiciones para la celebración del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاق البلد المضيف مع حكومة هولندا بشأن ترتيبات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que concluya con el Gobierno de Marruecos como país anfitrión un acuerdo sobre las disposiciones para la celebración del séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN 3- يطلـب إلى الأمين التنفيذي أن يعقد اتفاق البلد المضيف مع حكومة المغرب بشأن ترتيبات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    Su delegación también acoge con beneplácito el ofrecimiento de Qatar de servir de sede de la conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo en la que se examinará la aplicación del Consenso de Monterrey y se alentará a los Estados Miembros a llegar a un acuerdo sobre las disposiciones para la conferencia. UN كما أن وفده يرحب بعرض قطر استضافة المؤتمر الدولي للمتابعة المعني بالتمويل من أجل التنمية بغية استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، ويشجع الدول الأعضاء على أن تتوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات عقد المؤتمر.
    La Junta observó que la Comisión de Indemnización no procuró que Jordania cumpliera plenamente la decisión 18 del Consejo de Administración relativa a la información sobre las disposiciones para la distribución de los fondos a los reclamantes. UN ولاحظ المجلس أن اللجنة لم تسع إلى التـزام الأردن التام بالمقرر 18 لمجلس الإدارة المتصل بتـزويد مجلس إدارة اللجنة بمعلومات عن ترتيبات توزيع الأموال على أصحاب المطالبات.
    g) Nota de la Secretaría sobre las disposiciones para la acreditación y la participación de las organizaciones no gubernamentales (A/AC.256/CRP.2); UN (ز) مذكرة من الأمانة العامة عن ترتيبات اعتماد ومشاركة المنظمات غير الحكومية (A/AC.256/CRP.2)؛
    G. Envejecimiento de la población Se ha publicado como documento de trabajo un informe sobre las disposiciones para la vida de las personas de edad, que se ultima para su publicación oficial. UN 29 - صدر تقرير عن " ترتيبات معيشة المسنين في أنحاء العالم " كورقة عمل، ويجري وضعه في صورته النهائية لإصداره كمنشور رسمي.
    Una delegación agradeció al PNUD por el criterio pragmático utilizado para determinar los elementos necesarios para hacer frente a los problemas pasados, y pidió una aclaración sobre las disposiciones para la contratación de personal local. UN وشكر أحد الوفود البرنامج على النهج العملي الذي أخذ به في تحديد العناصر اللازمة للتصدي لمشاكل الماضي. وطلب إيضاحا بشأن الترتيبات المتعلقة بتعيين الموظفين المحليين.
    9. En el documento FCCC/SBI/2008/4 se proporcionó información inicial sobre las disposiciones para el 14º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP) y el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto (CP/RP). UN 9- في الوثيقة FCCC/SBI/2008/4، قُدمت إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ المعلومات الأولية المتعلقة بترتيبات الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Para su examen del tema, obró en poder de la Comisión un proyecto de propuesta de la Mesa ampliada sobre las disposiciones para la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión. UN وكان معروضا على اللجنة للنظر في ذلك البند مشروع اقتراح من المكتب الموسّع بشأن الترتيبات الخاصة بالجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة.
    La secretaría comunicará a las Partes más información sobre las disposiciones para los períodos de sesiones. UN كما ستقوم الأمانة بموافاة الأطراف بمزيد من المعلومات عن الترتيبات الخاصة بعقد الدورات.
    Nueva información sobre las disposiciones para las reuniones intergubernamentales en 2008 y 2009 UN معلومات إضافية عن الترتيبات المتعلقة بالاجتماعات الحكومية الدولية في عامي 2008 و2009
    Determinación de cuestiones concretas que requieren un examen a fondo durante el año de política a fin de acelerar el progreso; decisiones sobre las disposiciones para la labor entre períodos de sesiones durante el año de política. UN تحديد مواضيع محددة تتطلب النظر المتعمق خلال عام وضع السياسات بغية التعجيل بالتقدم المحرز؛ واتخاذ قرارات بشأن الترتيبات اللازمة للأعمال التي تتم أثناء الدورات خلال سنة وضع السياسات.
    - Hacer recomendaciones sobre las disposiciones para establecer los vínculos operacionales entre la Conferencia de las Partes y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero; UN - ابداء التوصيات المتصلة بترتيبات الروابط التشغيلية بين مؤتمر اﻷطراف والكيان أو الكيانات التي يُعهد إليها بالتشغيل؛
    36. El OSE tomó nota de la información sobre las disposiciones para las reuniones intergubernamentales que figuraba en el documento FCCC/SBI/2002/4. UN 36- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالمعلومات المتعلقة بالترتيبات الخاصة بالاجتماعات الحكومية الدولية، الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2002/4.
    2. El párrafo 2 del artículo 8 de la Convención sobre las funciones de la secretaría y el párrafo 3 del artículo 8 de la Convención sobre las disposiciones para su funcionamiento se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. UN 2- تطبق على هذا البروتوكول، بعد تعديل ما يلزم تعديله، وظائف الأمانة بموجب الفقرة 2 من المادة 8 من الاتفاقية والترتيبات الموضوعة لأداء الأمانة مهامها بموجب الفقرة 3 من المادة 8 من الاتفاقية.
    El compendio se publica en varias partes; el presente documento contiene una introducción y un panorama general, así como el proyecto de decisión sobre las disposiciones para la CP/RP 1. UN وقد صدرت الخلاصة في عدة أجزاء؛ وتتضمن هذه الوثيقة مقدمة وعرضاً عاماً وكذلك مشروع مقرر بشأن الترتيبات المتخذة للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد