Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos, publicados recientemente, ofrecen orientaciones útiles en este ámbito. | UN | وتقدِّم المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان الصادرة مؤخراً إرشادات مفيدة في هذا المجال. |
El Grupo de Trabajo recomendó también que el Estatuto se modificase para que se cumplieran de modo más estricto los Principios rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بالعمل على زيادة توافق الميثاق مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Balance de las primeras medidas para la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos | UN | تقييم الخطوات الأولى نحو تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
La gran mayoría de las iniciativas existentes sobre las empresas y los derechos humanos pertenecen a la categoría de las no vinculantes. | UN | يقع مجمل المبادرات الحالية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ضمن هذه الفئة غير الملزمة. |
Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Declaraciones del Presidente del Foro sobre las empresas y los derechos humanos | UN | ملاحظات يدلي بها رئيس المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Está prevista la visita del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos en el tercer trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013. |
Desempeñamos una función determinante en la elaboración y aprobación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | لقد أدينا دورا رئيسيا في وضع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان واعتمادها. |
Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos deberían difundirse entre las empresas y la sociedad civil. | UN | وذكرت أنه ينبغي نشر المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في أوساط مؤسسات الأعمال والمجتمع المدني. |
B. Consultas regionales y preparativos para el Foro sobre las empresas y los derechos humanos de 2013 58 18 | UN | باء - المشاورات الإقليمية والأعمال التحضيرية للمنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2013 58 21 |
El proyecto de modelo se presentó públicamente y fue objeto de consultas durante el Foro sobre las empresas y los derechos humanos de 2012. | UN | وعُرض النموذج عرضاً عاماً وجرت مشاورات عامة بشأنه خلال المنتدى بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لعام 2012. |
Preguntó si Mónaco había previsto poner en práctica una estrategia nacional para aplicar los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وسألت موناكو إن كانت تخطط لتنفيذ استراتيجية وطنية من أجل تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
El establecimiento de normas universales sobre las empresas y los derechos humanos en una declaración plantearía la cuestión de determinar la naturaleza jurídica de dicho texto y si éste impondría obligaciones jurídicas directas a las empresas en materia de derechos humanos. | UN | أما عملية وضع بيان بمعايير عالمية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان فقد تثير مسألة الوضع القانوني لذلك النص ومسألة ما إذا كان هذا النص يفرض التزامات قانونية مباشرة على الأعمال التجارية فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos desempeñan un papel clave en muchas de esas iniciativas. | UN | وتؤدي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في كثير من هذه المبادرات. |
:: Aplicando los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | :: تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
En la actualidad la organización está especialmente centrada en apoyar y promover los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | تركز الرابطة بوجه خاص حالياً على دعم وتعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
El Grupo de Trabajo también ha examinado este asunto en el Foro sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وتابع يقول إن الفريق العامل نظر أيضا في المسألة في المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Se reunió también con el Comité Internacional de Coordinación, y acoge complacido la formación del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Consejo de Derechos Humanos, Foro sobre las empresas y los derechos humanos | UN | مجلس حقوق الإنسان، المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
4. La temática de la globalización empresarial alcanzó un momento crítico en 2011 cuando el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 17/4, hizo suyos los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | 4- بلغ جدول الأعمال العالمي المتعلق بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان منعطفاً هاماً في عام 2011 بإقرار مجلس حقوق الإنسان بالإجماع، في قراره 17/4، للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
En este contexto, el debate acerca de la posibilidad de que las Naciones Unidas elaboren una declaración para establecer normas universales sobre las empresas y los derechos humanos parece suscitar un interés creciente. | UN | وفي هذا السياق، يوجد على ما يبدو اهتمام متزايد بمواصلة مناقشة وضع بيان للأمم المتحدة بشأن المعايير العالمية للأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
1. En su resolución 17/4, el Consejo de Derechos Humanos decidió crear un Foro anual sobre las empresas y los derechos humanos bajo la dirección del Grupo de Trabajo sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | 1- دعا مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4 إلى إنشاء منتدى سنوي معني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بتوجيه من الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال. |
En este contexto, la Relatora Especial señala que los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos exigen que las empresas identifiquen y evalúen todos los efectos adversos sobre los derechos humanos, ya sean reales o potenciales, a través de consultas significativas con grupos que puedan resultar afectados, como parte integral de su responsabilidad de respetar los derechos humanos. | UN | 44 - وفي هذا السياق، تلاحظ المقررة الخاصة أن المبادئ التوجيهية بشأن المؤسسات التجارية وحقوق الإنسان تقتضي من الشركات تحديد وتقييم أي آثار فعلية أو محتملة غير مواتية على حقوق الإنسان من خلال التشاور المجدي مع الفئات المحتمل تضررها، كجزء لا يتجزأ من مسؤولياتها في احترام حقوق الإنسان. |
Prestó asistencia en la elaboración de un libro de imágenes para las comunidades indígenas sobre las empresas y los derechos humanos, centrado en la adecuación de las consultas y las indemnizaciones. | UN | وساعدت على إعداد كتاب مصوّر عن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان لمجتمعات السكان الأصليين يركز على التشاور والتعويض الكافيين. |
Además, acogemos con beneplácito el respaldo por el Consejo de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بإقرار المجلس للمبادئ التوجيهية بشأن قطاع الأعمال وحقوق الإنسان. |
Se facilita con el fin de ayudar a los participantes a prepararse para el Foro anual y contribuir a reforzar la capacidad de los participantes en el Foro sobre las empresas y los derechos humanos. | UN | ولا تُقدَّم الأدوات والتوجيهات إلا لدعم المشاركين في المنتدى في استعداداتهم للمنتدى السنوي وللإسهام في تعزيز قدرتهم بشأن مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Reconociendo que el Foro Anual sobre las empresas y los derechos humanos ha crecido y se ha convertido en una valiosa oportunidad para el debate constructivo a nivel mundial sobre los retos, experiencias adquiridas y mejores prácticas en la aplicación de los Principios Rectores por todos los interesados, | UN | وإذ يقر بأن المنتدى السنوي المعني بالأعمال وحقوق الإنسان قد نما من حيث الحجم وأصبح يمثل فرصة قيّمة للتبادل العالمي البناء للتجارب المتصلة بالتحديات والدروس المستفادة والممارسات الجيدة في تطبيق المبادئ التوجيهية من جانب جميع أصحاب المصلحة المعنيين، |
1. Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos | UN | 1 - المبادئ التوجيهية المتصلة بالمؤسسات التجارية وحقوق الإنسان |
1. Acoge con beneplácito la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre la Cuestión de los Derechos humanos y las Empresas Transnacionales y Otras Empresas en cumplimiento de su mandato, incluida la convocación de foros regionales para examinar los retos experimentados y las experiencias adquiridas con la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos por los Estados y otros interesados en un contexto regional; | UN | 1- يرحب بعمل الفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في أداء مهام ولايته، بما في ذلك تنظيم منتديات إقليمية لمناقشة التحديات والدروس المستفادة من تطبيق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال وحقوق الإنسان مع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة في السياق الإقليمي()؛ |
Hizo referencia a los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos: puesta en práctica del marco de las Naciones Unidas para proteger, respetar y remediar, así como a los principios de contratación responsable, que tienen por objeto establecer un marco para integrar los derechos humanos en los acuerdos de inversión. | UN | وأشارت إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بقطاع الأعمال وحقوق الإنسان وإطارها للحماية والمراعاة والمعالجة وكذلك إلى المبادئ المتعلقة بالعقود المسؤولة التي ترمي إلى توفير إطار لإدماج حقوق الإنسان في معاهدات الاستثمار. |
El marco normativo del Representante Especial sobre las empresas y los derechos humanos ofreció oportunidades para profundizar la intervención del ACNUDH sobre el terreno respecto de las empresas y los derechos humanos. | UN | وأتاح إطار السياسة العامة الذي يتخذه الممثل الخاص بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان فرصا لتعميق مشاركة المفوضية في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الميداني. |