ويكيبيديا

    "sobre las medidas adoptadas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن التدابير التي اتخذتها
        
    • عن الإجراءات التي اتخذتها
        
    • بشأن التدابير التي اتخذتها
        
    • عن الخطوات التي اتخذتها
        
    • بشأن الخطوات التي اتخذتها
        
    • بشأن الإجراءات التي اتخذتها
        
    • عن الخطوات التي تتخذها
        
    • عن الجهود التي تبذلها
        
    • عن الإجراءات التي تتخذها
        
    • عن الإجراءات التي اتخذها
        
    • عن التدابير المتخذة من
        
    • عن التدابير التي اتخذها
        
    • بشأن التدابير التي اعتمدتها
        
    • عن التدابير التي اعتمدتها
        
    • عن الخطوات التي اتخذها
        
    El Comité desea recibir en el próximo informe periódico información adicional sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte. UN وتودّ اللجنة تلقي مزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para observar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين.
    La mayoría de las demás contestaciones contienen una información detallada sobre las medidas adoptadas por las autoridades judiciales o administrativas. UN أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania para eliminar la discriminación por razón de género. UN وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Algunas delegaciones solicitaron información detallada sobre las medidas adoptadas por el UNICEF a fin de proponer candidatos para puestos de coordinador residente. UN وطلبت بعض الوفود معلومات مفصلة عن الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف لتقديم مرشحين لوظائف المنسقين المقيمين.
    Los miembros pidieron información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar y corregir esa situación. UN وطلب اﻷعضاء معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين تلك الحالة ومعالجتها.
    En respuesta a esa petición, se suministró información sobre las medidas adoptadas por los organismos. Esas medidas se exponen en los párrafos siguientes. UN واستجابة لذلك الطلب، قدمت معلومات عن التدابير التي اتخذتها الوكالات، ويرد وصفها في الفقرات التالية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros para conmemorar el Día Internacional de los Impedidos UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للاحتفال باليوم الدولي للمعوقين
    El Relator Especial, después de informarse sobre las medidas adoptadas por el Gobierno francés y sobre la evolución de la situación, formula las siguientes observaciones. UN واستفسر المقرر الخاص عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الفرنسية وعن تطور الوضع؛ وخلص الى النتائج التالية.
    La secretaría presentará un informe oral sobre las medidas adoptadas por el UNICEF para ayudar a prevenir el paludismo en países necesitados. UN ستقدم الأمانة تقريرا شفويا عن الإجراءات التي اتخذتها اليونيسيف للمساعدة في الوقاية من الملاريا في البلدان المحتاجة.
    Informe de la Secretaría sobre las medidas adoptadas por los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN تقرير الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Informe de la Secretaría sobre las medidas adoptadas por los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN تقرير من الأمانة عن الإجراءات التي اتخذتها الأجهزة الفرعية التابعة للجنة المخدّرات
    Los representantes facilitaron información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para solucionar esos casos. UN وقدم الممثلون معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتسوية تلك الحالات.
    El orador insta al Estado parte a facilitar más información sobre los precedentes y las consecuencias jurídicas, en caso de que existan, así como sobre las medidas adoptadas por las autoridades. UN وطلب المزيد من المعلومات بشأن السوابق القضائية والآثار القانونية، إن وُجدت، وكذلك بشأن التدابير التي اتخذتها السلطات.
    Asimismo, el próximo informe debería contener información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي بالمثل أن يتضمن التقرير التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Asimismo, el próximo informe debería contener información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي بالمثل أن يتضمن التقرير التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte en respuesta a la recomendación del Comité. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصية اللجنة.
    Informe de la Secretaría sobre las medidas adoptadas por los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN تقرير الأمانة بشأن الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basados en la religión o las creencias UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    La sección III proporciona información sobre las medidas adoptadas por la Asamblea y el Consejo para aplicar las disposiciones pertinentes de las resoluciones. UN ويقدم الفرع ثالثا معلومات عن الجهود التي تبذلها الجمعية العامة والمجلس لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرارات.
    Meta para 2006: Actualizaciones sobre las medidas adoptadas por los Estados UN الهدف لعام 2006: معلومات مستكملة عن الإجراءات التي تتخذها الدول
    Informe a la Asamblea General sobre las medidas adoptadas por la Junta UN تقرير إلى الجمعية العامة، عن الإجراءات التي اتخذها المجلس
    Al mismo tiempo, pidieron más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para impartir formación a los maestros, magistrados y policías y hacerles tomar conciencia del significado de la discriminación racial. UN وأعربوا في الوقت ذاته عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة من الحكومة لتوفير التدريب للمعلمين والقضاة وضباط الشرطة بقصد توعيتهم بشأن طبيعة التمييز العنصري.
    Pero es preocupante que los Estados Miembros no hayan recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Secretario General para mejorar la eficiencia. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن الدول اﻷعضاء لم تزود بمعلومات كافية عن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام في مجال الكفاءة.
    Al establecer el formato también se pensó en facilitar el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por las Partes en la aplicación de la Convención. UN وكان التصميم يرمي أيضاً إلى تسهيل تبادل المعلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية.
    Solicitó más información sobre las medidas adoptadas por el Tribunal Supremo para fortalecer las normas de actuación en la lucha contra la tortura. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اعتمدتها المحكمة العليا من أجل تقوية معايير مكافحة التعذيب.
    En los párrafos 3 a 13 se ofrece información sobre las medidas adoptadas por el UNIFEM atendiendo a esas recomendaciones. UN وترد في الفقرات ٣-١٣ معلومات عن الخطوات التي اتخذها الصندوق تنفيذا لهذه التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد