Por último, pide detalles sobre las medidas especiales de carácter temporal adoptadas en el sector público. | UN | وأخيرا، طلبت تقديم تفاصيل عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدخلت في القطاع العام. |
6. Sírvanse proporcionar información clara sobre las medidas especiales de carácter temporal establecidas por la ley y sobre su aplicación. | UN | ٦ - يرجى الإفادة بمعلومات واضحة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أُنشئت بموجب القانون وعن حالة تنفيذها. |
A este respecto, la oradora agradecería información sobre las medidas especiales de carácter temporal incluidas en el Programa para la aplicación de la igualdad entre los géneros y sobre las esferas de actividad a las que se aplican. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنها ستكون ممتنة لو قُدمت معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي أدرجت في برنامج تحقيق المساواة بين الجنسين، وما هي مجالات النشاط. |
El párrafo 2 del artículo 116, sobre las medidas especiales de carácter temporal, es verdaderamente una gran innovación. | UN | وتمثل الفقرة 2، من المادة 116، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ابتكارا عظيما بحق. |
Esta actividad está pendiente, dado que el documento conceptual sobre las medidas especiales de carácter temporal todavía no ha llegado al Consejo de Ministros | UN | هذا النشاط معلق بالنظر إلى أن ورقة المفاهيم بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ما زالت في طريقها إلى مجلس الوزراء. |
Sírvanse explicar las relaciones existentes entre las disposiciones sobre las medidas especiales de carácter temporal previstas en la Ley de igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer y la Ley de prevención y protección contra la discriminación. | UN | ويُرجى توضيح أوجه الترابط بين الأحكام المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في القانون الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وقانون منع التمييز والحماية منه. |
6. En el informe se da escasa información sobre las medidas especiales de carácter temporal, contempladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
En el informe se da escasa información sobre las medidas especiales de carácter temporal, contempladas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | 6 - يقدم التقرير معلومات ضئيلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي تتناولها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
El informe del Estado parte no contiene información actualizada sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | 9 - لا يتضمن تقرير الدولة الطرف أي مستجدات عن التدابير الخاصة المؤقتة. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas especiales de carácter temporal tomadas desde 2006 para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres de facto. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتُّخذت منذ عام 2006 للإسراع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال على أرض الواقع. |
Se celebrará una reunión informativa oficiosa antes del período de sesiones sustantivo del Comité Especial y se proporcionará información actualizada en el próximo informe del Secretario General sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | ستقدم إحاطة غير رسمية قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة وكذلك معلومات مستكملة مدرجة في تقرير الأمين العام المقبل عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Se celebrará una reunión informativa oficiosa antes del período de sesiones sustantivo del Comité Especial y se proporcionará información en el próximo informe del Secretario General sobre las medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | ستقدم إحاطة غير رسمية قبل الدورة الموضوعية للجنة الخاصة ومعلومات في التقرير المقبل للأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal que se estén aplicando para acelerar la igualdad de hecho entre el hombre y la mujer en este marco y en otras esferas abarcadas por la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت للتسريع في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ضمن هذا الإطار وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية. |
Y a la luz de las recomendaciones generales núms. 5 y 25 (2004) sobre las medidas especiales de carácter temporal, | UN | وفي ضوء التوصية العامة رقم 5 والتوصية العامة رقم 25 لعام 2004 بشأن التدابير الخاصة الموقّتة، |
Adopción por parte de la Junta de los Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación de una nota conjunta de orientación sobre las medidas especiales de carácter temporal | UN | :: اعتماد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لمذكرة توجيهية بشأن التدابير الخاصة المؤقتة |
Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal que se hayan adoptado o que se prevean de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, así como una evaluación de su efecto en cuanto a acelerar la consecución del objetivo de igualdad de facto. | UN | يرجى توفير تفاصيل بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة أو المزمع وضعها، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، مع إعطاء تقييم لأثرها من حيث تحقيق هدف المساواة الفعلية بسرعة. |
Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas especiales de carácter temporal que se hayan adoptado o que se prevean de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, así como una evaluación de su efecto en cuanto a acelerar la igualdad de facto. | UN | يرجى توفير تفاصيل بشأن التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة أو المزمع وضعها، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، مع إعطاء تقييم لأثرها من حيث تحقيق هدف المساواة الفعلية بسرعة. |
Noruega está vinculada a las disposiciones de la Convención y la propuesta se ajusta claramente al artículo 4) sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | وأضافت أن النرويج ملتزمة بموجب أحكام الاتفاقية وأن الاقتراح المذكور يتماشى مع أحكام المادة 4 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. |
El Estado Parte debería introducir medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre las medidas especiales de carácter temporal y tener en consideración la recomendación general 23 del Comité sobre la mujer en la vida política y pública. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسن تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وتضع في الاعتبار التوصية العامة 23 للجنة، المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسة والعامة. |
Su recomendación general más reciente, sobre las medidas especiales de carácter temporal, ilustra cómo contribuye el Comité de manera constante y progresiva a aclarar los aspectos sustantivos de las disposiciones de la Convención, la naturaleza de la discriminación contra la mujer y los medios que pueden utilizarse para alcanzar su igualdad sustantiva con el hombre. | UN | وأحدث توصية عامة أصدرتها اللجنة، وهي التوصية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، شهدت بإسهام اللجنة المستمر والمتزايد في توضيح المحتوى الفعلي لأحكام الاتفاقية وطبيعة التمييز ضد المرأة والأساليب التي يمكن استخدامها لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة مع الرجل. |
El Comité estaba pensando en aprobar la recomendación general No. 25 relativa al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | وتخطط اللجنة لاعتماد التوصية العامة رقم 25 بشأن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة. |
El Comité insta al Estado Parte a que garantice la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en el mercado laboral mediante, entre otras cosas, medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | 124- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل وذلك، من خلال جملة أمور كالتدابير الخاصة المؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة 25 للجنة، المتعلقة بهذه التدابير. |
El grupo ha organizado una tertulia radiofónica sobre las medidas especiales de carácter temporal y dos simulacros de debate parlamentario, uno acerca de las medidas especiales de carácter temporal para reservar a las mujeres algunos escaños parlamentarios y otro sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. | UN | وحتى الآن، أجرت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات حواراً إذاعياً مع المستمعين ناقشت فيه التدابير الخاصة المؤقتة، وأجرت عمليتي محاكاة لمناقشات برلمانية، الأولى عن مسألة التدابير الخاصة المؤقتة المتعلقة بالمقاعد الانتخابية المحجوزة للمرأة في البرلمان، والثانية عن القضاء على العنف ضد المرأة. |