ويكيبيديا

    "sobre las mejores prácticas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن أفضل الممارسات في
        
    • عن أفضل الممارسات في
        
    • المتعلقة بأفضل الممارسات في
        
    • لأفضل الممارسات في
        
    • عن أفضل ممارسات
        
    • بشأن أفضل الممارسات فيما
        
    • فيما يتعلق بأفضل الممارسات في
        
    • بشأن الممارسات الجيدة في
        
    • بشأن الممارسات الفضلى في
        
    • حول أفضل الممارسات في
        
    • عن أفضل الممارسات فيما
        
    • الخاصة بأفضل الممارسات في
        
    • المتعلق بأفضل الممارسات في
        
    • بشأن أفضل ممارسات
        
    • على أفضل الممارسات فيما
        
    Blue Book (Libro azul) sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones UN الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار:
    También se presentará a la Comisión el Libro Azul sobre las mejores prácticas en promoción y facilitación de inversiones de Ghana. UN وسيقدم إلى اللجنة أيضاً الكتاب الأزرق بشأن أفضل الممارسات في مجال ترويج وتيسير الاستثمار في غانا.
    La delegación filipina acogerá con beneplácito un intercambio sobre las mejores prácticas en la materia y un mayor enfoque en las necesidades de los niños discapacitados. UN وذكرت أن وفدها يرحب بتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في تلك المجالات وزيادة التركيز على احتياجات اﻷطفال المعوقين.
    También se está preparando un sitio en la Web para el intercambio de información sobre las mejores prácticas en el sector hídrico. UN ويجري تطوير حاسوب خدمة يستخدم الإنترنت لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في قطاع المياه.
    A fin de lograr una respuesta puntual a las solicitudes de los países interesados, la secretaría de la UNCTAD también amplió su serie de libros azules sobre las mejores prácticas en materia de promoción y facilitación de la inversión, preparados en cooperación con el Banco de Cooperación Internacional del Japón. UN كما قامت أمانة الأونكتاد، سعيا منها لضمان استجابة سريعة إلى طلبات البلدان المعنية، بإثراء سلسلة كتبها الزرقاء المتعلقة بأفضل الممارسات في تشجيع الاستثمار وتسهيله، التي يجري إعدادها بالتعاون مع مصرف اليابان للتعاون الدولي.
    i) Apoyó la propuesta de que se preparase un compendio sobre las mejores prácticas en estadísticas de la pobreza; UN `1 ' أيدت الاقتراح الداعي إلى إعداد خلاصة تجميعية لأفضل الممارسات في مجال إحصاءات الفقر؛
    Varias entidades, incluida la CEPA, organizaron conferencias y seminarios y, en colaboración con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, coordinaron un seminario sobre las mejores prácticas en relación con la mujer y la consolidación de la paz y la búsqueda de soluciones no violentas para los conflictos. UN وعقدت مؤتمرات وحلقات دراسية نظمتها عدة كيانات منها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي نسقت، بالتعاون مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، حلقة دراسية عن أفضل ممارسات المرأة في بناء السلام وحل الصراعات بالوسائل غير العنيفة.
    Uno de los logros principales de la Conferencia fue la aprobación de un plan de acción que prevé el establecimiento de una red internacional para la recopilación y el intercambio de información sobre las mejores prácticas en la promoción de los derechos humanos. UN وأحد اﻹنجازات الرئيسية التي حققها المؤتمر كان اعتماد خطة عمل تلحظ إنشاء شبكة دولية لجمع المعلومات وتبادلها بشأن أفضل الممارسات في تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Intercambiar información sobre las mejores prácticas en las disciplinas de la terminología y la traducción con soporte informático entre los servicios lingüísticos de más de 60 organizaciones internacionales. UN تقاسم المعلومات بشأن أفضل الممارسات في مجال المصطلحات والترجمة بمساعدة الكومبيوتر فما بين دوائر اللغات بأكثر من 60 منظمة دولية.
    148. La UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 148- وينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    148. La UNCTAD deberá ofrecer una plataforma para entablar un diálogo internacional sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 148- ينبغي للأونكتاد أن يكون منبراً لحوار دولي بشأن أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار.
    17. Respondiendo a este nuevo mandato, la secretaría inició un nuevo programa de trabajo sobre las mejores prácticas en materia de políticas de inversión. UN 17- واستجابةً لهذه الولاية الجديدة، أطلقت الأمانة برنامج عمل جديداً بشأن أفضل الممارسات في وضع سياسات الاستثمار.
    Libro Azul sobre las mejores prácticas en la promoción y facilitación de la inversión UN كتاب أزرق عن أفضل الممارسات في مجال تشجيع وتيسير الاستثمار
    :: Es necesario compartir información sobre las mejores prácticas en temas de género y problemas del envejecimiento de la población con otros países de la región. UN :: تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات في بلدان المنطقة الأخرى فيما يتعلق بمشاكل الجنسين ومشاكل الشيخوخة.
    B. Debate anual sobre las mejores prácticas en la cooperación técnica 977 - 982 303 UN باء - المناقشة السنوية عن أفضل الممارسات في مجال التعاون التقني 977-982 370
    El capítulo II, basado en las conclusiones de los estudios monográficos de la UNCTAD sobre las mejores prácticas en materia de inversión para el desarrollo, se resumen las enseñanzas de política sobre cómo atraer y gestionar la IED en infraestructura. UN ويحدد الفصل الثاني، استناداً إلى النتائج المستخلصة مما أجراه الأونكتاد من دراسات الحالات المتعلقة بأفضل الممارسات في الاستثمار من أجل التنمية، الخطوط العريضة للدروس المستفادة في مجال السياسات بشأن اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية وسبل إدارته.
    El Centro también trabaja extensamente para atender las necesidades de desarrollo de la capacidad de los Estados Miembros y elaborar una base de datos exhaustiva sobre las mejores prácticas en la lucha contra el terrorismo en todo el mundo. UN ويعمل المركز أيضا على نطاق واسع من أجل تلبية احتياجات الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات، وإنشاء قاعدة بيانات شاملة لأفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب من مختلف أنحاء العالم.
    Informe del Secretario General sobre las mejores prácticas en el mantenimiento de la paz UN تقرير الأمين العام عن أفضل ممارسات حفظ السلام()
    sobre regulación y bolsas de valores Orientación para los encargados de formular políticas y las bolsas de valores sobre las mejores prácticas en las iniciativas de presentación de informes sobre la sostenibilidad UN إرشادات بشأن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمبادرات الإبلاغ عن الاستدامة مقدمة من أجل واضعي السياسات وأسواق الأوراق المالية
    Después de las palabras " información y experiencias " , insértese lo siguiente: " , en particular sobre las mejores prácticas en la región " . UN تدرج العبارة " ، ولا سيما فيما يتعلق بأفضل الممارسات في المنطقة " ، بعد عبارة " وتقاسم المعلومات والخبرات " .
    También se convino en que tales exámenes podían basarse en la realización de estudios monográficos con el fin de elaborar directrices sobre las mejores prácticas en la aplicación de las NIIF. UN ووافق الفريق أيضاً على إمكانية إجراء عمليات الاستعراض هذه بإعداد دراسات حالات قطرية بهدف وضع إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Considerando que el mecanismo del examen periódico universal es un importante instrumento para la promoción y protección de los derechos humanos, y en particular para el fomento de la cooperación internacional y la facilitación del intercambio de información sobre las mejores prácticas en este sentido, UN وإذ يسلم بأن آلية الاستعراض الدوري الشامل تشكل أداة مهمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأمور أخرى من بينها دعم التعاون الدولي وتيسير تبادل المعلومات بشأن الممارسات الفضلى في هذا الصدد،
    Proyecto interinstitucional sobre las mejores prácticas en políticas y programas de juventud UN المشروع المشترك بين الوكالات حول أفضل الممارسات في السياسات والبرامج المعنية بالشباب
    ii) Capacitación de grupos: un curso práctico sobre las mejores prácticas en materia de utilización de datos estadísticos para el seguimiento de factores económicos y sociales; UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم حلقة عمل عن أفضل الممارسات فيما يتعلق باستخدام البيانات الإحصائية للرصد الاقتصادي والاجتماعي.
    También está previsto desarrollar un programa mundial de capacitación a través del cual se puedan difundir los instrumentos y metodologías de la ONUDI, así como las directrices sobre las mejores prácticas en esa esfera. UN ويُعتزم أيضا وضع برنامج تدريبـي عالمي يمكن عن طريقه اشاعة أدوات اليونيدو ومنهجياتها ومبادئها التوجيهية الخاصة بأفضل الممارسات في هذا المجال.
    En 2006, se organizó en Ginebra una reunión internacional de directores de EMPRETEC en paralelo con la reunión intergubernamental de expertos sobre las mejores prácticas en materia de creación de vinculaciones empresariales. UN وفي عام 2006، نُظم في جنيف اجتماع دولي لمديري إمبريتيك حال انتهاء اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المتعلق بأفضل الممارسات في إقامة الصلات التجارية.
    Se celebraron consultas dentro de la Secretaría, con varios Estados Miembros, con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y con la CAPI con el fin de obtener información sobre las mejores prácticas en materia de gestión de la actuación profesional, en particular en lo referente al reconocimiento del personal y al tratamiento de los casos de actuación profesional insatisfactoria. UN وأجريت مشاورات داخليا في إطار الأمانة العامة، مع العديد من الدول الأعضاء، ومع منظمات الأمم المتحدة، ومع لجنة الخدمة المدنية الدولية للحصول على معلومات بشأن أفضل ممارسات إدارة الأداء، وخاصة فيما يتعلق بتقدير عمل الموظفين ومعالجة قصور الأداء.
    :: El Grupo siguió informando y apoyando al nuevo Gobierno electo de Côte d ' Ivoire sobre las mejores prácticas en la aplicación del régimen de sanciones. UN :: استمر الفريق في إطلاع حكومة كوت ديفوار المنتخبة حديثا على أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد