ويكيبيديا

    "sobre las minas terrestres antipersonal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • المتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • حول الألغام المضادة للأفراد
        
    • حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • إزاء الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    Por esta razón, también respaldamos la adopción de medidas sobre las minas terrestres antipersonal en la Conferencia de Desarme. UN لهذا السبب، نؤيد أيضا اتخاذ إجراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Al parecer, algunas delegaciones han afirmado que las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal en el ámbito de la Conferencia de Desarme serán esenciales porque cualquier acuerdo que surja del Proceso de Ottawa no será inmediatamente universal. UN فقد بدا أن بعض الوفود تجادل بأن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ستكون أساسية ﻷن أي اتفاق تسفر عنه عملية أوتاوا لن يصبح عالمياً على الفور.
    El Tratado de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal ha sido acogido como el triunfo de una causa justa. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    A nuestro juicio, esos acontecimientos deberían permitirnos comenzar sin demora las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن تمكننا هذه التطورات من البدء دون إبطاء في إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Como parte de sus esfuerzos para contribuir con la cooperación internacional en esas actividades humanitarias, el Japón tiene previsto organizar en marzo del año próximo una conferencia sobre las minas terrestres antipersonal que se celebrará en Tokio. UN وكجزء من جهودنا لﻹسهام في التعاون الدولي في هذه اﻷنشطة اﻹنسانية، تعتزم اليابان أن تنظم مؤتمر طوكيو المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي سيُعقد في آذار/مارس من العام المقبــل.
    Israel exhorta a los Estados a que actúen en la misma forma en sus regiones y declaren una moratoria sobre las minas terrestres antipersonal. UN وتهيب إسرائيل بالدول الواقعة في اﻹقليم أن تحذو حذونا وتعلن وقفا اختياريا على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Tal y como comprendemos la situación que existe hoy, aún no hemos llegado a un consenso respecto de la base que nos permita finalmente iniciar una auténtica labor sobre las minas terrestres antipersonal. UN وكما نفهم الوضع اليوم، فإننا لم نتوصل بعد إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻷساس الذي سنتمكن في النهاية من بدء العمل الفعلي عليه بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    En la Conferencia de Desarme no se han iniciado negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal. UN ٥ - لم تبدأ أية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Los elaborados e intrusivos mecanismos de cumplimiento y verificación que han elaborado ustedes para las armas químicas y los ensayos nucleares tal vez no sean adecuados en lo que atañe a un tratado sobre las minas terrestres antipersonal. UN فآليات الامتثال والتحقق المتطورة والتقحمية التي وضعتموها في حالة اﻷسلحة الكيميائية والتجارب النووية قد لا تناسب معاهدة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Proponemos que se nombre un Coordinador Especial a fin de realizar tal investigación y elaborar un mandato adecuado para las negociaciones en la Conferencia sobre las minas terrestres antipersonal. UN ونقترح أن يعين منسق خاص ﻹجراء عملية الاستكشاف هذه، ووضع اختصاصات مناسبة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Aparte del obstáculo paralizante de la vinculación con otras causas, a las que me referiré más adelante, se oponen cuatro objeciones principales a la negociación sobre las minas terrestres antipersonal. UN وباﻹضافة إلى العقبة المشلة المتمثلة في مسألة الربط بأسباب أخرى، التي سأتطرق إليها فيما بعد، تتداخل أربعة اعتراضات رئيسية على إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Mi delegación también está de acuerdo en que se vuelva a nombrar a un Coordinador Especial sobre las minas terrestres antipersonal (MTA). UN وبوسع وفدي أن يوافق أيضاً على إعادة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Debo mencionar que hemos tomado nota de que, durante el debate actual, algunas delegaciones afirmaron que el acuerdo sobre las minas terrestres antipersonal debería ser simple y no contemplar mecanismos complicados de verificación. UN وينبغـي أن أذكـر أننــا لاحظـنا أن بعـض الوفود أعلنت، خلال المناقشة الحالية أن الاتفاق بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي أن يكون بسيطا وألا ينص علـى آليـات تحقـق معقدة.
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito la declaración aprobada en la Conferencia de Estrategia Internacional sobre las minas terrestres antipersonal, celebrada en Ottawa este mes. UN ولذلك نرحب باﻹعلان الذي اعتمد في مؤتمر الاستراتيجية الدولية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوتاوا في وقت سابق من هذا الشهر.
    La segunda cuestión que ha atraído una atención considerable de todas las delegaciones es la propuesta de que la Conferencia dé inicio a las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    No obstante, mi delegación confía en que sea posible llegar en la Conferencia de Desarme a un acuerdo sobre un marco amplio para las negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal que permita adoptar un planteamiento flexible y exhaustivo. UN ولكن يأمل وفدي أن يتسنى التوصل إلى اتفاق على إطار واسع النطاق للمفاوضات المتعلقة بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح، ينص على نهج مرن شامل.
    Sr. REIMAA (Finlandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, he pedido la palabra para presentar oficialmente, en nombre de 23 países, la propuesta de un proyecto de decisión sobre el nuevo nombramiento del Coordinador Especial sobre las minas terrestres antipersonal. UN السيد رايما )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: آخذ الكلمة اليوم ﻷقدم رسمياً، بالنيابة عن ٣٢ بلداً، اقتراح بمشروع مقرر ﻹعادة تعيين المنسق الخاص المعني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    En el período de sesiones del año pasado, la Asamblea General contempló con beneplácito un creciente ímpetu con respecto a imponer controles más estrictos sobre las minas terrestres antipersonal. UN لقد رأت الجمعية العامة في دورتها للعام الماضي زيادة مرغوبا فيها في الزخم للقيام بعمليات مراقبة أشد إحكاما على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Irónicamente, no hay muchos patrocinadores del proyecto de resolución sobre las minas terrestres antipersonal que sean partes en esta Convención. UN ومن المفارقات أن كثيرين من مقدمي مشروع القرار المتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ليسوا أطرافا في هذه الاتفاقية.
    Compartimos la opinión de que las actividades actuales deberían orientarse a crear las condiciones para iniciar de inmediato negociaciones sobre las minas terrestres antipersonal en el período de sesiones de 1998 de la Conferencia de Desarme. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بأن الهدف من اﻷنشطة الراهنة يجب أن يتمثل في تهيئة الظروف الكفيلة ببدء المفاوضات المتعلقة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد فوراً في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٨٩٩١.
    Turquía tiene intereses de seguridad singulares, que han sido cuidadosamente incorporados como factor de nuestra política de principios sobre las minas terrestres antipersonal. UN إن لتركيا شواغل أمنية فريدة بنيت عليها بعناية سياستنا المبدئية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    A este respecto, acogemos con beneplácito el nombramiento de un Coordinador Especial sobre las MTA y abrigamos la esperanza de que los esfuerzos realizados por él despejen el camino para que la Conferencia de Desarme pueda establecer en fecha temprana un Comité ad hoc sobre las minas terrestres antipersonal. UN ورحبنا في هذا السياق بتعيين منسق خاص معني باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونأمل أن تمهد جهوده الطريق للتوصل إلى اتفاق مبكر ﻹنشاء لجنة مخصصة معنية باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح.
    Proponemos que se nombre un coordinador especial a fin de realizar tal investigación y elaborar un mandato adecuado para las negociaciones en la Conferencia sobre las minas terrestres antipersonal. " UN ونقترح تعيين منسق خاص للقيام بهذا البحث ولوضع اختصاصات مناسبة للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح حول اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد " .
    La posición de Singapur sobre las minas terrestres antipersonal ha sido clara y abierta. UN إن موقف سنغافورة حول الألغام المضادة للأفراد واضح ومنفتح.
    Pero estimamos que la Convención sobre las minas terrestres antipersonal no se debe abordar independientemente de otros procesos encaminados a lograr la eliminación de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN ولكننا نعتقد أن اتفاقية حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد لا يجوز معاملتها بمعزل عن العمليات اﻷخرى التي تستهدف القضاء على أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها.
    Estamos de acuerdo con muchas disposiciones de la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal, firmada recientemente. UN إننا نتفق مع نقاط كثيرة وردت في اتفاقية أوتاوا التي وقع عليه مؤخرا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    La postura común africana sobre las minas terrestres antipersonal es un poderoso mensaje de la prioridad que la región de África asigna a la solución de esas cuestiones. UN وفي الموقف الأفريقي الموحد إزاء الألغام الأرضية المضادة للأفراد رسالة قوية عن الأولوية التي تعلقها المنطقة الأفريقية على تنفيذ تلك المسائل.
    Tomamos nota de las diversas suspensiones y de otras restricciones que ya han declarado algunos Estados sobre las minas terrestres antipersonal y celebramos el creciente consenso contra el uso y la transferencia indiscriminados de esas minas. UN ونحيط علما بمختلف عمليات الوقف الاختياري وغيرهــا مـن القيود التي أعلنت عنها الدول بشأن اﻷلغالم اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ونرحب بتوافق اﻵراء المتزايد ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد