ويكيبيديا

    "sobre las mujeres y los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النساء والأطفال
        
    • عن النساء والأطفال
        
    • عن المرأة والطفل
        
    • بشأن النساء والأطفال
        
    • المعنية بالمرأة والطفل
        
    • المتعلقة بالنساء والأطفال
        
    • المتعلق بالمرأة والطفولة
        
    • بشأن المرأة والطفل
        
    • على المرأة والطفل
        
    En esta recomendación se destacan, en particular, los efectos sobre las mujeres y los niños. UN وجرى إبراز ما لحالات الإخلاء هذه من أثر خاص على النساء والأطفال بوجه خاص.
    Además, se establecieron nuevos objetivos en que se tuvieron en cuenta problemas nuevos como el SIDA, la mundialización, las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, el aumento de la pobreza y su feminización, la proliferación de los conflictos armados, sobre todo en África, y su efecto negativo sobre las mujeres y los niños. UN وقال إنه تم أيضا تحديد أهداف جديدة مع أخذ مشكلات جديدة في الاعتبار مثل الإيدز، والعولمة، والتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، والفقر المتزايد وتأنيث الفقر، وانتشار الصراعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا، وما ينطوي عليه ذلك من آثار سلبية على النساء والأطفال.
    He leído sobre las mujeres y los niños que usted ha asesinado. Open Subtitles لقد قرأت عن النساء والأطفال الذين قتلتهم
    La amplia utilización de la base de datos sobre la infancia estaba ayudando a mejorar la disponibilidad y la utilización de datos desglosados sobre las mujeres y los niños. UN وقال إن الاستخدام الموسع لقاعدة بيانات المعلومات عن الأطفال يساعد في تحسين توافر واستعمال بيانات مصنفة عن النساء والأطفال.
    La Universidad de las Naciones Unidas preparó estudios sobre las mujeres y los niños en la consolidación de la paz después de un conflicto, la trata de mujeres y niñas, y las mujeres en la ordenación de los recursos naturales. UN وأعدت جامعة الأمم المتحدة دراسات عن المرأة والطفل في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات، والاتجار في النساء والفتيات، والمرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    La Secretaría de las FATA, en asociación con el UNICEF, está realizando una encuesta de indicadores múltiples que permitirá obtener datos de referencia sobre las mujeres y los niños en el sector informal. UN وتجري أمانة المناطق، في شراكة مع اليونيسيف، دراسة استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات ستوفر بيانات خط الأساس بشأن النساء والأطفال في القطاع غير الرسمي.
    Adoptar medidas urgentes y efectivas, de conformidad con el derecho internacional, con miras a mitigar los efectos negativos de las sanciones económicas sobre las mujeres y los niños. UN 91 - اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة وفقا للقانون الدولي من أجل التخفيف من الآثار السلبية للعقوبات الاقتصادية على النساء والأطفال.
    Adoptar medidas urgentes y efectivas, de conformidad con el derecho internacional, con miras a mitigar los efectos negativos de las sanciones económicas sobre las mujeres y los niños. UN 91 - اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة وفقا للقانون الدولي من أجل التخفيف من الآثار السلبية للعقوبات الاقتصادية على النساء والأطفال.
    El Comité comparte además las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer por el acceso de las mujeres a la atención médica gratuita y por la degradación del medio ambiente, en particular por cuanto afecta al acceso al agua potable, que repercute muy negativamente sobre la población en general y sobre las mujeres y los niños en particular. UN كما أنها تشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في قلقها فيما يتعلق بحصول المرأة على الرعاية الطبية المجانية وبمدى التدهور البيئي، خاصة وأن ذلك يؤثر في الحصول على مياه الشرب النقية، مما لـه أثر سلبي للغاية على جميع فئات السكان، وبوجه خاص على النساء والأطفال.
    A nuestros miembros les preocupa enormemente el efecto del VIH/SIDA sobre las mujeres y los niños en todas partes pero, en especial, en el mundo en desarrollo. UN وتشعر عضواتنا بقلق بالغ إزاء الأثر الذي يتركه فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النساء والأطفال في كل مكان، ولكن بصفة خاصة في العالم النامي.
    En el caso de los que no tienen acceso a los servicios energéticos modernos, cabe mencionar que la dependencia de los combustibles tradicionales impone una carga especialmente pesada sobre las mujeres y los niños. UN 11 - وبالنسبة لمن لا يستطيعون الحصول على خدمات الطاقة الحديثة، يشكل الاعتماد على الوقود التقليدي عبئا ثقيلا على النساء والأطفال خاصة.
    5.14 Algunas de las estrategias para crear conciencia sobre cuestiones como la violencia contra la mujer son los programas de radio que presentan debates sobre los efectos del problema sobre las mujeres y los niños. UN 5-14 تتمثل بعض استراتيجيات زيادة الوعي بقضايا العنف ضد المرأة ببث برامج إذاعية تتضمن مناقشات حول تأثير المشكلة على النساء والأطفال.
    A finales de 2009, el UNICEF completó su estudio sobre distintos ámbitos temáticos que proporcionará información sobre las mujeres y los niños en áreas como la nutrición y la vivienda; el informe se publicará en breve. UN وفي نهاية عام 2009، أكمل صندوق الأمم المتحدة للطفولة استقصاءه متعدد المجموعات الذي سيوفر معلومات عن النساء والأطفال في مجالات مثل التغذية والمأوى؛ وسيظهر هذا الاستقصاء قريباً.
    En la actualidad hay más de 100 bases de datos de DevInfo disponibles, que incluyen indicadores fundamentales sobre las mujeres y los niños en 2013. UN ويتاح حاليا أكثر من 100 من قواعد بيانات نظام المعلومات الإنمائية من 73 بلدا، وتغطي مؤشرات رئيسية عن النساء والأطفال في عام 2013.
    Los futuros planes de investigación de la Universidad de las Naciones Unidas comprenden un proyecto sobre las mujeres y los niños en la etapa de consolidación de la paz después de los conflictos, en tanto que la OIT publicó en 1999 un conjunto de directrices sobre el fomento del empleo y la capacitación práctica en que se tienen en cuenta las cuestiones de género. UN وتشمل خطط جامعة الأمم المتحدة البحثية المستقبلية مشروعا عن النساء والأطفال في عمليات بناء السلام فيما بعد الصراعات، بينما أصدرت منظمة العمل الدولية، في عام 1999، مبادئ توجيهية جنسانية للعمالة والتدريب على المهارات في البلدان المتأثرة بالصراعات، بهدف تلبية احتياجات التعمير وبناء السلام.
    La oficina del UNICEF en Teherán inició la reunión de información sobre las mujeres y los niños iraníes con miras a crear una base de datos para multimedios sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño, y también realizó un estudio en el que se comparan las leyes nacionales del Irán con los requisitos establecidos en ambas convenciones. UN وبدأ مكتب اليونيسيف في طهران جمع معلومات عن النساء والأطفال الإيرانيين لإنشاء قاعدة بيانات بالوسائط المتعددة عن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، كما أجرى دراسة تقارن بين القوانين الوطنية لجمهورية إيران الإسلامية وأحكام الاتفاقيتين.
    5. China Today (La China de hoy). Artículo sobre las mujeres y los niños en China, publicado en Weekly Bichitra, julio de 1987. UN ٥ - " الصين اليوم " " China-today " مقال عن المرأة والطفل في الصين، منشور في مجلة " بيشيترا " اﻷسبوعية، تموز/يوليه ١٩٧٩.
    20. El debate temático sobre las mujeres y los niños y las desapariciones forzadas se celebró el 29 de marzo de 2012. UN 20- وجرت المناقشة المواضيعية بشأن النساء والأطفال والاختفاء القسري في 29 آذار/مارس 2012.
    El Programa es un plan de acción nacional sobre los temas de los niños, y la evaluación efectuada en 2006 por el Comité Nacional del Consejo de Estado sobre las mujeres y los niños indica que, a partir de 2005, la aplicación del programa es en general satisfactoria. UN وقال إن البرنامج عبارة عن خطة عمل وطنية بشأن مسائل الطفل، ويشير التقييم الذي أجرته اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل والتابعة لمجلس الدولة في سنة 2006 إلى أن تنفيذ البرنامج اعتباراً من سنة 2005 كان مُرضياً بوجه عام.
    104. Este Comité, en el que expertos llevan a cabo estudios y exámenes sobre las mujeres y los niños, se creó con el objetivo de proporcionar asistencia profesional al Gobierno para orientar sus políticas generales sobre las cuestiones relativas a las mujeres y los niños. UN 104- أنشئت هذه اللجنة لإجراء استعراض ودراسات من جانب الخبراء حول النساء والأطفال بهدف إتاحة المساعدة المتخصصة للحكومة في وضع صياغة السياسات العامة بشأن الموضوعات المتعلقة بالنساء والأطفال.
    El FNUAP y el UNICEF cofinanciaron un simposio sobre el tema, Las mujeres y los niños ante todo, en que se examinaron los efectos de la pobreza y la degradación ambiental sobre las mujeres y los niños y se evaluaron las contribuciones reales y posibles de las mujeres y los niños al desarrollo sostenible. UN واشترك الصندوق مع اليونيسيف في تمويل ندوة بشأن المرأة والطفل أولا، تم فيها بحث أثر الفقر وتدهور البيئة على المرأة والطفل، وتقييم اﻹسهام الحقيقي والمحتمل للمرأة والطفل في التنمية المستدامة.
    286. Los miembros del Comité tomaron nota con preocupación de los efectos de los programas de ajuste estructural sobre las mujeres y los niños. UN ٦٨٢- وأشار بعض أعضاء اللجنة، بقلق، الى آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد