| No obstante, los profesores cuentan con una información escasa o nula sobre las necesidades especiales de los niños discapacitados. | UN | ومع ذلك، فإن التدريب المتاح للمعلمين والمعلمات بشأن الاحتياجات الخاصة للأطفال المعوقين قليل |
| Con ese ánimo, organizamos dos reuniones de alto nivel, sobre las necesidades especiales de África y sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبهذه الروح، كرسنا وقتنا لاجتماعين رفيعي المستوى، بشأن الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وبخصوص الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Con una donación del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional, el UNITAR ha preparado un programa de capacitación para personal civil en operaciones de mantenimiento de la paz sobre las necesidades especiales de las mujeres y los niños en los conflictos. | UN | وبفضل منحـة مقدمة من مؤسسة الأمم المتحدة للشراكات الدولية، أعــد المعهد برنامجا تدريبيا للموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام بشأن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات الصراع. |
| En 2006 y 2007, el Centro realizó un estudio sobre las necesidades especiales de los migrantes turcos con diabetes. | UN | في عامي 2006 و 2007، أجرى المركز دراسة عن الاحتياجات الخاصة للمهاجرين الأتراك المصابين بمرض السكر. |
| Se han efectuado diversos ajustes teniendo presente la incertidumbre intrínseca sobre las necesidades especiales que pueda tener el Tribunal, en cuanto institución sui generis que comienza a funcionar con un criterio de evolución gradual. | UN | وأجريت تعديلات روعيت فيها أوجه عدم التيقن المتأصلة فضلا عن الاحتياجات الخاصة للمحكمة بوصفها مؤسسة فريدة بطبيعتها ومؤسسة تبدأ عملها باتباع نهج تطوري. |
| Informe de la Reunión Internacional de Expertos de participación abierta sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques | UN | تقرير اجتماع الخـــبراء الدولي المفتـــــوح بــــاب العضويــة المعني بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي وذات الأنواع الفريدة من الغابات |
| a) Una reunión internacional de expertos de composición abierta sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo con una cubierta forestal reducida y tipos singulares de bosques, por iniciativa del Gobierno de la República Islámica del Irán; | UN | (أ) اجتماع دولي مفتوح للخبراء بشأن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود والأنواع الفريدة من الغابات بمبادرة من جمهورية إيران الإسلامية؛ |
| En la Declaración se incluye un apartado importante sobre las necesidades especiales de África. | UN | وورد في هذا الإعلان فرع يتعلق بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا. |
| La Asamblea General mantuvo también una reunión sobre las necesidades especiales de África, que dio la oportunidad a los países africanos de llamar la atención sobre lo que realmente necesitan y no sobre lo que otros consideran que ellos necesitan. | UN | عقدت الجمعية العامة أيضا اجتماعا بشأن الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، مما أتاح للبلدان الأفريقية فرصة استرعاء الانتباه إلى ما تحتاجه حقا، وليس ما يعتقد الآخرون أنها تحتاجه. |
| Los miembros del Grupo de Trabajo y el Sr. Hayford intercambiaron opiniones sobre las necesidades especiales de los países que salían de situaciones de conflicto. | UN | 18 - وتبادل أعضاء الفريق العامل والسيد هايفورد وجهات النظر بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من النزاعات. |
| Deberían recibir una formación e información sobre las necesidades especiales de los grupos desfavorecidos, incluidas las mujeres del medio rural, los pueblos indígenas, los descendientes de africanos, los miembros de minorías y los iletrados. | UN | وينبغي أن يشاركوا في دورات للتوعية بشأن الاحتياجات الخاصة للفئات المحرومة التي تشمل النساء الريفيات والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي والأفراد المنتمين إلى الأقليات والأميين. |
| 132. Se han establecido programas para crear conciencia sobre las necesidades especiales de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres. | UN | 132- وقد وضعت برامج لإيجاد وعي بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم النساء. |
| f) Asesorar sobre las necesidades especiales de las personas con discapacidad de acuerdo con el Programa de realojamiento humanitario; | UN | (و) تقديم المشورة بشأن الاحتياجات الخاصة للأشخاص المعوقين في إطار خطة توفير المسكن الرحيم بشروط ميسّرة؛ |
| Se produjo una serie de programas de radioteatro para ayudar a aliviar los trastornos de estrés postraumático, difundir conocimientos relacionados con la salud y promover la conciencia sobre las necesidades especiales de la mujer durante el período de recuperación después del desastre. | UN | وأُنتجت سلسلة دراما إذاعية لتقديم المساعدة في مرحلة ما بعد الصدمة، وتوفير المعرفة ذات الصلة بالصحة، ورفع مستوى الوعي بشأن الاحتياجات الخاصة للنساء أثناء فترة الانتعاش من الكوارث. |
| La Oficina ha promovido y aumentado la conciencia internacional sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo sin litoral en distintos foros, así como el aumento de las medidas internacionales de apoyo a los mismos. | UN | واضطلع المكتب بأنشطة للدعوة ولإذكاء الوعي على الصعيد الدولي بشأن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في مختلف المحافل، وبشأن تعزيز مستوى تدابير الدعم الدولي اللازمة للبلدان النامية غير الساحلية. |
| Por ejemplo, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones ha elaborado un programa de capacitación sobre las necesidades especiales de las mujeres y los niños en los conflictos y después de éstos, y la Universidad de las Naciones Unidas ofrece capacitación sobre el género, los conflictos y la educación. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد أنشأ معهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب برنامجا تدريبيا بشأن الاحتياجات الخاصة للمرأة والطفل أثناء الصراعات وبعدها، بينما تقدم جامعة الأمم المتحدة تدريبا بشأن القضايا الجنسانية والصراع والتعليم. |
| También celebró conversaciones sobre las necesidades especiales de los sobrevivientes del genocidio con el ex jefe de Ibuka, la organización de los sobrevivientes del genocidio. | UN | وأجرى الممثل الخاص والرئيس السابق لايبوكا، وهي منظمة الناجين من اﻹبادة الجماعية، مناقشات عن الاحتياجات الخاصة للناجين من اﻹبادة الجماعية. |
| Campaña para impartir al personal civil de operaciones de mantenimiento de la paz el programa de capacitación sobre las necesidades especiales de las mujeres y los niños en los conflictos. | UN | تنظيم برنامج تدريبي للأفراد المدنيين في عمليات حفظ السلام عن الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في المنازعات، لأفراد عمليات حفظ السلام |
| - En diciembre de 2001, en colaboración con la Sociedad para la Promoción de la Inclusión y otras organizaciones no gubernamentales y de expertos, el Instituto Estatal preparó un seminario sobre las necesidades especiales de muchachas y niñas con discapacidad durante su adolescencia dirigido a las maestras de jardines de infancia y escuelas primarias. | UN | - بالتعاون مع جمعية تعزيز الدمج وخبراء آخرين ومنظمات غير حكومية اخرى، أعد المعهد الحكومي في كانون الأول/ديسمبر عام 2001 حلقة دراسية لمدرسي الحضانة ومدرسي المدارس الابتدائية عن الاحتياجات الخاصة للفتيات الصغيرات والفتيات المعوقات في سن المراهقة. |
| Durante los cinco días de la Reunión Internacional de expertos sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques, una iniciativa propugnada por los gobiernos en apoyo del programa de trabajo del Foro Intergubernamental sobre los bosques, participantes de 39 países y seis organizaciones internacionales y bilaterales analizaron una amplia variedad de cuestiones. | UN | وخلال الأيام الخمسة التي انعقد فيها اجتماع الخبراء الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي وذات الأنواع الفريدة من الغابات، وهو مبادرة اتخذت بقيادة الحكومات تدعيما لبرنامج عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ناقش مشتركون من 39 بلدا وست منظمات دولية وثنائية طائفة كبيرة من القضايا. |
| Desde la puesta en marcha del Proceso de Teherán en la Reunión Internacional de expertos de participación abierta sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques, celebrada en 1999, la lucha contra la desertificación ha sido el principal centro de interés de esta iniciativa y de los países con cubierta forestal reducida que participan en ella. | UN | 34 - ومنذ بدء عملية طهران في الاجتماع الدولي للخبراء بشأن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض والأنواع الفريدة من الغابات في عام 1999، أصبحت مكافحة التصحر تشكل مجال التركيز الرئيسي في تلك المبادرة ولدى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
| 16. El Director encomió al ISAR por haber incluido un elemento sobre las necesidades especiales de las PYMES en su labor más amplia sobre la aplicación de las NIIF. | UN | 3- وأثنى المدير على قيام الفريق بإدراج محور يتعلق بالاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سياق عمله الأوسع نطاقاً المتعلق بتنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |