ويكيبيديا

    "sobre las normas internacionales de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • على المعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • عن المعايير الدولية لحقوق اﻻنسان
        
    • المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • بشأن معايير حقوق الإنسان
        
    • والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
        
    • عن القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    En vista de la necesidad de mejorar la aplicación de la política de diligencia debida en materia de derechos humanos, la AMISOM, junto con la UNSOA y la Dependencia de Derechos Humanos de la UNSOM, organizó un cursillo de capacitación sobre las normas internacionales de derechos humanos para el componente de policía de la AMISOM. UN وفي ضوء الحاجة إلى تعزيز الامتثال لسياسة الأمين العام لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان، عملت بعثة الاتحاد الأفريقي مع المكتب ووحدة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة على تنظيم حلقة عمل تدريبية في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان لصالح عنصر الشرطة في بعثة الاتحاد الأفريقي.
    Se recomendó a Jamaica que capacitara a todos los funcionarios del sistema de justicia penal sobre las normas internacionales de derechos humanos relativas a la sexualidad, la orientación sexual y el VIH/SIDA. UN وأوصت بأن توفر جامايكا التدريب لجميع موظفي نظام العدالة الجنائية في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالحياة الجنسية والميل الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: 6 talleres sobre derechos humanos destinados a las fuerzas del orden, las fuerzas de seguridad, el instituto nacional de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales sobre las normas internacionales de derechos humanos UN :: تنظيم ست حلقات عمل عن حقوق الإنسان للجهات المعنية بإنفاذ القانون، وقوات الأمن، والمعهد الوطني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    :: 3 talleres para 60 miembros de las Fuerzas Armadas Sudanesas sobre las normas internacionales de derechos humanos y la lucha contra la violencia contra la mujer UN :: تنظيم 3 حلقات عمل لفائدة 60 من أفراد القوات المسلحة السودانية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومكافحة العنف ضد المرأة
    El programa imparte capacitación sobre las normas internacionales de derechos humanos a los directores y el personal de los establecimientos penitenciarios. UN ويتلقى مديرو السجون وموظفوها، من خلال هذا البرنامج، تدريبا في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: 4 talleres de capacitación para los delegados de las organizaciones nacionales de derechos humanos que operan en el este del país sobre las normas internacionales de derechos humanos, la vigilancia de los derechos humanos y los mecanismos de denuncia UN :: تنظيم 4 حلقات عمل تدريبية لمندوبين من منظمات حقوق الإنسان الوطنية التي تعمل في شرق البلاد على المعايير الدولية لحقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان وتقديم تقارير عنها
    El comité también participa intensamente en las actividades de formación para personal de policía y de prisiones y en la difusión de información sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN واللجنة تشارك بنشاط أيضا في أنشطة تدريب ضباط الشرطة والسجون وفي نشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Seminario africano sobre las normas internacionales de derechos humanos y la administración de la justicia (El Cairo, 8 a 12 de julio de 1991) (HR/PUB/91/6) UN الحلقة الدراسية الافريقية عن المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وإقامة العدل )القاهرة ٨-١٢ تموز/يوليه ١٩٩١( (HR/PUB/91/6)
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) formó a 30 oficiales de policía para prestar servicios adaptados a los niños y ofreció capacitación a 15 jueces sobre las normas internacionales de derechos humanos y su aplicación, así como a 21 empleados de la Comisión Independiente de Derechos Humanos sobre el control y la denuncia de las violaciones de los derechos humanos. UN 48 - وقامت مفوضية حقوق الإنسان بتدريب 30 ضابط شرطة في مجال توفير خدمات صديقة للطفل، و 15 قاضيا فلسطينيا في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتطبيقها، و 21 موظفا باللجنة المستقلة لحقوق الإنسان في مجال رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    g) Apoyar, dentro de sus posibilidades, los esfuerzos por aumentar la capacidad del Gobierno del Chad y de la sociedad civil, impartiendo formación sobre las normas internacionales de derechos humanos, y los esfuerzos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por los grupos armados; UN (ز) القيام، في حدود قدراتها، بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات حكومة تشاد والمجتمع المدني عن طريق التدريب في مجال المعايير الدولية لحقوق الإنسان والجهود الرامية إلى وضع حد لقيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    4 talleres de capacitación para los delegados de las organizaciones nacionales de derechos humanos que operan en el este del país sobre las normas internacionales de derechos humanos, la vigilancia de los derechos humanos y los mecanismos de denuncia UN 4 من حلقات العمل التدريبية لمندوبي المنظمات الوطنية لحقوق الإنسان العاملين في الشرق بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان وكتابة التقارير عنها
    Se prestó asimismo asistencia técnica a los magistrados de la Corte Suprema de Justicia y de la Corte Constitucional sobre las normas internacionales de derechos humanos relativas a los pueblos indígenas. UN وقدمت أيضاً المساعدة التقنية لقضاة محكمة العدل العليا والمحكمة الدستورية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان فيما يخص الشعوب الأصلية.
    - El Centro Nacional de la República de Uzbekistán, en colaboración con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), organiza sistemáticamente para los funcionarios de la Fiscalía y el Ministerio del Interior, así como para los jueces y fiscales, seminarios y cursos de formación sobre las normas internacionales de derechos humanos, la supervisión de la observancia de tales derechos y la elaboración de informes al respecto. UN وينظم المركز الوطني لحقوق الإنسان بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، حلقات دراسية ودورات تدريبية منتظمة لموظفي النيابة العامة ووزارة الداخلية، بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومتابعة وتقييم التدابير التي اتُخذت في هذا الصدد؛
    El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para impartir formación suficiente sobre las normas internacionales de derechos humanos a magistrados y abogados, a fin de concienciarlos sobre su contenido y sobre la aplicación directa de la Convención en el derecho interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها الرامية إلى ضمان تدريب كافٍ في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان لفائدة القضاة والمحامين بغية توعيتهم بمحتوى الاتفاقية وبتطبيقها المباشر في القانون المحلي.
    La UNSOM apoyó las actividades de entrenamiento de las tropas de la AMISOM antes del despliegue, así como la capacitación de los oficiales de las fuerzas de seguridad de Somalia sobre las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وساهمت البعثة في تدريب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي قبل الانتشار وفي تدريب ضباط قوات الأمن الصومالية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    94. Sobre la base de los informes de sus predecesores, así como de su propia experiencia, la Relatora Especial llega a la conclusión de que es imperativo y apremiante impartir una formación sistemática y continua sobre las normas internacionales de derechos humanos, a los jueces, fiscales, defensores públicos y abogados. UN 94- وتستخلص المقررة الخاصة، بناء على تقارير المقررين الخاصين الذين سبقوها وبناء على تجربتها الخاصة، أن هناك حاجة ماسة وملحة إلى تثقيف القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين تثقيفاً منهجياً ومتواصلاً في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Estas medidas deben incluir la capacitación exhaustiva sobre las normas internacionales de derechos humanos relativas a la aplicación de la ley para las autoridades israelíes que participan en operaciones de seguridad en el territorio palestino. UN وينبغي أن تتضمن تلك الإجراءات إجراء تدريب شامل على المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بإنفاذ القانون للسلطات الإسرائيلية التي تقوم بتنفيذ العمليات الأمنية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Las fuerzas y cuerpos de seguridad del Estado deben recibir capacitación sobre las normas internacionales de derechos humanos y sobre medidas de protección de los niños/los jóvenes, y en particular sobre cómo controlar a las masas durante las reuniones públicas. UN وينبغي تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتدابير حماية الأطفال/الشباب، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ النظام أثناء التجمعات العامة.
    3. En relación con la situación de los derechos humanos en Argelia, la FIDH señala que se han presentado muy pocas comunicaciones al Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, lo que pone de manifiesto la escasa difusión en Argelia de información sobre las normas internacionales de derechos humanos, contrariamente a lo que parecen afirmar las autoridades. UN 3- وبالنظر إلى حالة حقوق الإنسان في الجزائر، يثير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان مسألة العدد المحدود جداً من البلاغات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. ويعتبر الاتحاد أن هذه الحالة تبين الضعف الشديد لنشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان في الجزائر، الأمر الذي يتناقض مع ما تؤكده السلطات فيما يبدو.
    Seminario africano sobre las normas internacionales de derechos humanos y la administración de justicia (El Cairo, 8 a 12 de julio de 1992) UN الحلقة الدراسية الأفريقية عن المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان وإقامة العدل )القاهرة، ٨ - ١٢ تموز/يوليه ١٩٩١(
    Existen manuales en el idioma nacional sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى توافر الأدلة المتعلقة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان باللغة الوطنية.
    6 talleres para funcionarios del Gobierno del Chad y organizaciones de la sociedad civil sobre las normas internacionales de derechos humanos, incluida la forma de poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por las fuerzas armadas nacionales y los grupos rebeldes UN 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان بما في ذلك إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة القوات المسلحة الوطنية وجماعات المتمردين
    No obstante, preocupa al Comité que no se hayan adoptado medidas suficientes para difundir y aumentar la sensibilización de manera sistemática y con objetivos precisos sobre los derechos y las libertades civiles del niño y sobre las normas internacionales de derechos humanos en general. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتُخذت لنشر المعلومات وزيادة الوعي بشأن الحقوق المدنية للأطفال وحرياتهم، والمعايير الدولية لحقوق الإنسان بصفة عامة، بطريقة منهجية وهادفة.
    Organización de un curso sobre las normas internacionales de derechos humanos en la Escuela de Derecho Arthur Grimes de la Universidad de Liberia, y suministro de materiales y de un instructor para el mismo UN تنظيم دورة دراسية عن القانون الدولي لحقوق الإنسان في كلية آرثر غريمس للحقوق بجامعة ليبريا وتوفير المواد المتعلقة بها والمسؤول عن تقديمها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد