Por lo tanto, para adoptar decisiones sobre las propuestas del Secretario General no se debería esperar a que se llegue a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك لا ينبغي إرجاء العمل بشأن مقترحات الأمين العام إلى حين التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
El Comité pidió a la Secretaría que preparara un documento de opciones sucinto sobre las propuestas del Secretario General. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة إعداد ورقة خيارات مختصرة بشأن مقترحات الأمين العام. |
En la sección II, la Comisión formula observaciones generales sobre las propuestas del Secretario General para abordar la cuestión de la capacidad civil después de los conflictos. | UN | وفي الفرع الثاني، تقدم اللجنة آراء عامة بشأن مقترحات الأمين العام لتلبية احتياجات القدرات المدنية في أعقاب النزاع. |
La Comisión Consultiva concluirá próximamente su informe sobre las propuestas del Secretario General relativas a una serie de iniciativas ligadas a la tecnología de la información, incluido el proyecto de planificación de los recursos institucionales, para el cual se necesitarán unos 35 millones de dólares adicionales en 2010-2011. | UN | وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية تقوم حاليا بوضع اللمسات النهائية على تقريرها عن مقترحات الأمين العام المتعلقة بعدد من مبادرات تكنولوجيا المعلومات، من بينها مشروع تخطيط موارد المؤسسة الذي ستترتب عليه احتياجات مقترحة لموارد إضافية تُقدر قيمتها بـ 35 مليون دولار للفترة 2010-2011. |
La resolución 60/260 de la Asamblea General supone un punto de partida para toda medida que la Asamblea quiera adoptar en el futuro sobre las propuestas del Secretario General. | UN | وسيشكل قرار الجمعية العامة 60/260 نقطة الانطلاق لأي إجراء تتخذه الجمعية في المستقبل بشأن اقتراحات الأمين العام. |
La Comisión formulará observaciones detalladas y recomendaciones sobre las propuestas del Secretario General con respecto a la movilidad del personal en su próximo informe sobre este tema. | UN | وستقدم اللجنة ملاحظات وتوصيات مفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بتنقل الموظفين في تقريرها المقبل عن هذا الموضوع. |
Las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General en relación con el proyecto Umoja figuran en el párrafo 95 de su informe. | UN | وترد استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بمشروع أوموجا في الفقرة 95 من تقريرها. |
En los párrafos que siguen, la Comisión Consultiva presenta varios comentarios y observaciones sobre las propuestas del Secretario General. | UN | 7 - وتعرض اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية أدناه عددا من التعليقات والملاحظات بشأن مقترحات الأمين العام. |
Cabe señalar que la Comisión Consultiva tiene la intención de publicar en breve plazo su informe sobre desarme, desmovilización y reintegración y que ha iniciado la labor sobre las propuestas del Secretario General relativas al equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وجدير بالذكر أن اللجنة الاستشارية تنوي إصدار تقريرها عن نزع السلاح والتسريح والإدماج قريبا، وقد بدأت العمل بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Se prevé que a medida que prosigan las deliberaciones sobre las propuestas del Secretario General relativas a la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre, podrá contarse con información adicional. | UN | ومن المنتظر توفير معلومات إضافية أثناء استمرار المداولات بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل. |
En consultas oficiosas deberían facilitarse detalles sobre los progresos realizados en la aplicación de esa resolución. Por último, el Grupo subraya que las negociaciones sobre las propuestas del Secretario General deberán ser incluyentes, transparentes y abiertas. | UN | وقال إن تفاصيل التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار ينبغي أُن تُقدم خلال مشاورات غير رسمية وأخيرا قال إن المجموعة تشدد على أن تكون المفاوضات بشأن مقترحات الأمين العام شاملة وشفافة ومفتوحة. |
Las recomendaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General se exponen en la sección II infra. | UN | 25 - التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام ترد في الجزء الثاني أدناه. |
La decisión sobre las propuestas del Secretario General relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales debe adoptarla la Asamblea General. | UN | 39 - ستتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
La Junta recomienda que la Organización adopte una decisión sobre las propuestas del Secretario General relativas al sistema de planificación de los recursos institucionales de la Secretaría. | UN | 136 - ويوصي المجلس المنظمة بأن تتخذ قرارا بشأن مقترحات الأمين العام المتصلة بنظام تخطيط موارد المؤسسات للأمانة العامة. |
Opiniones del personal sobre las propuestas del Secretario General respecto de la reforma de los recursos humanos | UN | خامسا - آراء الموظفين بشأن مقترحات الأمين العام لإصلاح الموارد البشرية |
25. Las recomendaciones detalladas de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General se exponen en la sección II infra. | UN | 25 - وترد في الجزء الثاني أدناه التوصيات التفصيلية للجنة الاستشارية بشأن مقترحات الأمين العام. |
Como se indica en los párrafos 18 y 19 supra, la Comisión Consultiva formulará comentarios y recomendaciones acerca de la propuesta incorporación de la capacidad básica de las funciones de la Unidad Militar Estratégica en la Oficina de Asuntos Militares en el contexto del informe sobre las propuestas del Secretario General para reforzar la Oficina de Asuntos Militares (véase A/62/752). | UN | وستدلي اللجنة، على النحو المشار إليه في الفقرتين 18 و 19 أعلاه، بتعليقات وتوصيات بشأن الإدماج المقترح للقدرات الأساسية لمهام الخلية العسكرية الاستراتيجية في مكتب الشؤون العسكرية في سياق تقريرها عن مقترحات الأمين العام لتعزيز مكتب الشؤون العسكرية (A/62/752). |
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General relativas a las actividades de supervisión y evaluación de las cinco comisiones regionales figuran en los párrafos V.12 a V.15. | UN | وترد تعليقات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن اقتراحات الأمين العام ذات الصلة بالرصد والتقييم في اللجان الإقليمية الخمس، في الفقرات خامسا-12 إلى خامسا-15 أعلاه. |
A continuación realizaremos nuestras observaciones iniciales sobre las propuestas del Secretario General que figuran en sus siete informes. | UN | ونقدم فيما يلي تعليقاتنا اﻷولية على مقترحات اﻷمين العام الواردة في تقاريره السبعة. |
El orador confirma que la información suplementaria sobre las propuestas del Secretario General se anexa al proyecto de resolución. | UN | وأكد أن المعلومات الإضافية المتعلقة بمقترحات الأمين العام مرفقة بمشروع القرار. |
22. Tras haber presentado varios informes sobre las propuestas del Secretario General encaminadas a mejorar la situación financiera de la Organización, en su mayoría relativa al presupuesto ordinario, la Comisión Consultiva considera que en esta etapa no se justifica un nuevo informe pese a lo cual quizá convenga recapitular la posición de la Comisión respecto de algunas propuestas formuladas por el Secretario General en varias oportunidades. | UN | ٢٢ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية، إذ قدمت عددا من التقارير بشأن مقترحات لﻷمين العام عن الحالة المالية للمنظمة يتعلق معظمها بالميزانية العادية، ترى أن ليس ثمة من مبرر لتقديم تقرير جديد في هذه المرحلة بيد أنه سيكون من المفيد تلخيص موقفها بشأن بعض المقترحات التي عرضها اﻷمين العام عدة مرات. |
Las conversaciones concluirán una vez que la Asamblea General adopte una decisión sobre las propuestas del Secretario General relativa a la estrategia IV acelerada. | UN | وستختتم المناقشات بعد أن تبت الجمعية العامة في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالاستراتيجية الرابعة المعجلة. |
En espera de la adopción de una decisión por la Asamblea General sobre las propuestas del Secretario General a ese respecto, en la presente sección se incluye la parte normal de los ingresos estimados procedentes de esa fuente. | UN | وريثما تبت الجمعية العامة في اقتراحات اﻷمين العام في هذا الصدد، فإن النصيب العادي للايرادات المتوقعة من هذا المصدر ترد تحت هذا الباب. |
2. El Sr. Chumakov (Federación de Rusia) dice que entiende que la información suplementaria suministrada a la Comisión durante el examen del tema en consultas oficiosas formará parte de su decisión oficial sobre las propuestas del Secretario General. | UN | 2 - السيد شوماكوف (الاتحاد الروسي): قال إنه يفهم أن المعلومات الإضافية التي قُدمت إلى اللجنة، خلال مناقشتها للبند في مشاورات غير رسمية، ستكون جزءاً من قرارها الرسمي حول مقترحات الأمين العام. |