ويكيبيديا

    "sobre las recomendaciones contenidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن التوصيات الواردة في
        
    • على التوصيات الواردة في
        
    • في التوصيات الواردة في
        
    • المتصلة بالتوصيات الواردة في
        
    Para obtener información sobre las recomendaciones contenidas en los informes y sobre la labor de seguimiento, véanse los párrafos 53 a 60 del presente informe. UN وللاطلاع على معلومات بشأن التوصيات الواردة في هذه التقارير وبشأن أعمال المتابعة في هذا الصدد، انظر الفقرات 53 إلى 60 أدناه.
    El presente informe contiene las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre las recomendaciones contenidas en el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN ويعرض هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    El Presidente señala el proyecto del informe a la atención de la Comisión y la invita a tomar una decisión sobre las recomendaciones contenidas en la sección IV. UN 25 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشروع التقرير ودعا اللجنة إلى اتخاذ قرار بشأن التوصيات الواردة في الفرع الرابع.
    A continuación figura un resumen de las observaciones formuladas por el FNUAP sobre las recomendaciones contenidas en los informes mencionados que tienen especial importancia para el FNUAP. UN وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على التوصيات الواردة في التقارير الآنفة الذكر والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للصندوق.
    2. Por una nota verbal de 12 de diciembre de 1994 el Secretario General invitó a los gobiernos de todos los Estados a que presentaran sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en la adición 4 del mencionado informe. UN ٢- وفي مذكرة شفوية مؤرخة في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، دعا اﻷمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم تعليقاتها على التوصيات الواردة في اﻹضافة ٤ للتقرير المشار إليه أعلاه.
    Antes de comenzar a tomar acción sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Quinta Comisión, deseo informar a los representantes de que vamos a proceder a tomar decisiones de la misma manera en que fueron tomadas en la Quinta Comisión. UN قبل البدء في البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفـــس الطريقـة التي اتبعت في اللجنة الخامسة.
    Este es el cuarto informe escrito que el Comité presenta al Consejo de Seguridad sobre las recomendaciones contenidas en los informes del Equipo de Vigilancia. UN 22 - وهذا هو التقرير الخطي الرابع المقدم من اللجنة إلى مجلس الأمن بشأن التوصيات الواردة في تقارير فريق الرصد.
    j) Nota de la Secretaría sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo (A/C.2/49/4); UN )ي( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي )A/C.2/49/4(؛
    " A causa del método utilizado en el pasado para debatir los informes de la DCI, no siempre se han adoptado decisiones sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لا تتخذ دائما قرارات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    " A causa del método utilizado en el pasado para debatir los informes de la DCI, no siempre se han adoptado decisiones sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لم تتخذ دائما مقررات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    " A causa del método utilizado en el pasado para debatir los informes de la DCI, no siempre se han adoptado decisiones sobre las recomendaciones contenidas en ellos. UN " بسبب طريقة مناقشة تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي، لم تتخذ دائما مقررات واضحة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    Tengo el honor de referirme a su carta de fecha 15 de mayo de 2002, en la que solicitaba las opiniones del Consejo Económico y Social sobre las recomendaciones contenidas en su informe sobre la prevención de los conflictos armados y las medidas tomadas por el Consejo al respecto. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2002، التي تطلبون فيها معرفة وجهات نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي وما اتخذه من إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقريركم عن منع نشوب الصراعات المسلحة.
    Antes de que comencemos a tomar decisiones sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Segunda Comisión, quisiera señalar a los representantes que vamos a proceder de la misma forma que en la Segunda Comisión, a menos que se haya notificado lo contrario a la Secretaría por adelantado. UN وقبل أن نشرع في اتخاذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الثانية، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنمضي في البت بنفس الطريقة التي اتبعت في اللجنة الثانية، إلا إذا أبلغت الأمانة العامة بخلاف ذلك مسبقا.
    En ese cargo, el Sr. Rhodes fue el interlocutor de la Comisión en las sesiones oficiosas de la Quinta Comisión de la Asamblea General, con la función de explicar las opiniones de la Comisión y ofrecer aclaraciones técnicas para que los Estados Miembros pudieran llegar a un consenso sobre las recomendaciones contenidas en los informes anuales de la Comisión. UN وبتلك الصفة، عمل السيد رودس كمحاور للجنة في الجلسات غير الرسمية للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة حيث تمثل دوره في شرح آراء اللجنة وتوفير التوضيحات التقنية لتمكين الدول الأعضاء من الوصول إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الواردة في التقارير السنوية للجنة.
    b) Los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que comuniquen al Secretario General antes del 59.º período de sesiones de la Comisión, sus opiniones y observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe de la experta independiente (E/CN.4/2002/55); UN (ب) الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم إلى الأمين العام، بحلول موعد انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وجهات نظرها وتعليقاتها على التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع (E/CN.4/2002/55)؛
    b) Los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que comuniquen al Secretario General antes del 59.º período de sesiones de la Comisión, sus opiniones y observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe de la experta independiente (E/CN.4/2002/55); UN (ب) الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدم إلى الأمين العام، بحلول موعد انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وجهات نظرها وتعليقاتها على التوصيات الواردة في تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع (E/CN.4/2002/55)؛
    Observaciones del Secretario General sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas, A/61/205 (A/61/758) (en relación también con el tema 128) UN تعليقات الأمين العام على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، A/61/205 (A/61/758) (كذلك في إطار البند 128)
    Nota del Secretario General en la que presenta sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas (A/61/758) UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تعليقاته على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل (A/61/758)
    La información detallada que figura en el presente informe se ajusta plenamente a lo expresado por el Secretario General en su nota (A/61/758), en que hace observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma (A/61/205). UN وتتماشى التفاصيل الواردة في هذا التقرير على نحو تام مع الأحكام الواردة في مذكرة الأمين العام (A/61/758)، التي يعلق فيها على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم (A/61/205).
    28A.27 Tal como se indica en el párrafo 28A.9, el Secretario General ha presentado sus observaciones sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Reforma del Sistema de Administración de Justicia de las Naciones Unidas (A/61/205). UN 28 ألف-27 وكما ذُكر في الفقرة 28 ألف-9، قدم الأمين العام تعليقاته على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل (A/61/205).
    Antes de comenzar a tomar medidas sobre las recomendaciones contenidas en los informes de la Quinta Comisión, quiero informar a los representantes que procederemos a tomar decisiones de la misma forma en que lo hizo la Quinta Comisión. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت في تلك التوصيات بنفس الطريقة التي تم بها في اللجنة الخامسة.
    En la 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Vicepresidente interino del Consejo, Sr. Jüri Seilenthal (Estonia), formuló una declaración con respecto a las consultas mantenidas sobre las recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Políticas de Desarrollo relativo a su 13º período de sesiones (E/2011/33 y Corr.1). UN 176 - في الجلسة 46، المعقودة في 27 تموز/يوليه، أدلى ببيان يوري سيلينثال (إستونيا)، نائب رئيس المجلس بالنيابة، فيما يتعلق بالمشاورات المتصلة بالتوصيات الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثالثة عشرة (E/2011/33 و Corr.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد