ويكيبيديا

    "sobre las relaciones con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن العلاقات مع
        
    • بشأن العلاقة مع
        
    • الذي يتناول مسألة العلاقات مع
        
    • المتعلق بالعلاقات مع
        
    • مجال العلاقات مع
        
    • عن العلاقة مع
        
    • على العلاقات مع
        
    • في شأن العلاقات مع
        
    En 2012, el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas elaboró una política sobre las relaciones con el país anfitrión. UN في عام 2012، وضع نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن سياسة بشأن العلاقات مع البلد المضيف.
    Otro interlocutor convino en que el debate sobre las relaciones con la Liga de los Estados Árabes había sido oportuno y útil. UN واتفق معه في الرأي محاور آخر مؤكدا أن النقاش بشأن العلاقات مع الجامعة العربية كان مفيدا وجرى في الوقت المناسب.
    Sé que tienen leyes retrógradas sobre las relaciones con los nomagos. Open Subtitles أعلم أن لديكم قوانين غير منطقية بشأن العلاقات مع الأشخاص عديمي السحر
    109. En virtud de las mencionadas leyes sobre las relaciones con las distintas iglesias, los miembros de las fuerzas armadas, así como sus familiares, gozan de absoluta libertad para manifestar sus prácticas religiosas según sus deseos. UN ٩٠١- وعلى أساس القوانين المحددة أعلاه بشأن العلاقة مع مختلف الكنائس يستفيد كل اﻷشخاص في القوات المسلحة هم وعائلاتهم من الحرية المطلقة في ممارسة شعائرهم الدينية علناً، وفقاً لرغباتهم.
    No obstante, no se han dado directrices a la Secretaría sobre las relaciones con los medios de información, por lo que los funcionarios superiores no se sienten motivados a hablar con la prensa. UN ولكن لم تصدر أي مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع وسائط اﻹعلام الى اﻷمانة العامة ككل. ولا يشعر كبار المسؤولين بتشجيع يحثهم علـى اﻹدلاء بأحاديث الى الصحافة.
    IV. Acuerdos generales sobre las relaciones con los proveedores de información UN رابعا - اتفاقات عامة بشأن العلاقات مع مقدمي المعلومات
    El Presidente Ejecutivo también señaló que el discurso pronunciado días antes por el Presidente del Iraq contenía observaciones sobre las relaciones con el Consejo de Seguridad e, implícitamente, sobre un plazo de seis meses para el levantamiento de las sanciones. UN كما أشار الرئيس التنفيذي إلى أن الخطاب اﻷخير الذي ألقاه الرئيس العراقي تضمن ملاحظات بشأن العلاقات مع مجلس اﻷمن، وتتصل ضمنا بمهلة الستة أشهر التي حددها لرفع الجزاءات.
    La Dependencia también asesora sobre cuestiones jurídicas y administrativas y sobre las normas y reglamentos internos de las Naciones Unidas, así como sobre las relaciones con el país anfitrión, otras relaciones diplomáticas y otros asuntos relativos al derecho internacional. UN وقدمت الوحدة المشورة أيضا بشأن المسائل اﻹدارية القانونية واﻷنظمة والقواعد الداخلية لﻷمم المتحدة وكذلك بشأن العلاقات مع البلد المضيف، وغير ذلك من العلاقات الدبلوماسية ومسائل القانون الدولي اﻷخرى.
    El grupo de trabajo establecido por el Grupo Superior de Gestión del Secretario General debería elaborar directrices sobre las relaciones con el sector privado y velar por que esas directrices se distribuyan sin demora en la Secretaría, así como en los fondos y programas. UN ينبغي للفريق العامل الذي أنشأه فريق الإدارة العليا التابع للأمين العام أن يشرع في صياغة مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن يكفل نشر هذه المبادئ التوجيهية على الفور في مختلف أجزاء الأمانة العامة، وعلى الصناديق والبرامج.
    Recomendación 4: El grupo de trabajo establecido por el Grupo Superior de Gestión del Secretario General debería elaborar directrices sobre las relaciones con el sector privado y velar por que esas directrices se distribuyan sin demora en la Secretaría, así como en los fondos y programas. UN التوصية 4: ينبغي للفريق العامل الذي أنشأه فريق الإدارة العليا التابع للأمين العام أن يشرع في صياغة مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع القطاع الخاص، وأن يكفل نشر هذه المبادئ التوجيهية على الفور في مختلف أجزاء الأمانة العامة، وعلى الصناديق والبرامج.
    En la decisión GC.1/Dec.41, la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    En la decisión GC.1/Dec.41, la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات، التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    En la decisión GC.1/Dec.41, la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    En la decisión GC.1/Dec.41, la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    En la decisión GC.1/Dec.41 la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    En la decisión GC.1/Dec.41 la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    En la decisión GC.1/Dec.41 la Conferencia General estableció directrices sobre las relaciones con las organizaciones indicadas en el párrafo 1 del Artículo 19 de la Constitución. UN أرسى المؤتمر العام، في مقرره م ع-1/م-41، مبادئ توجيهية بشأن العلاقات مع المنظمات التي ذكرت في المادة 19-1 من الدستور.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la carta de fecha 12 de octubre de 1997 que le dirige el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro, sobre las relaciones con la Comisión Especial junto con una traducción oficiosa al inglés. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيه الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من نائب رئيس مجلس الوزراء السيد طارق عزيز، مع ترجمتها غير الرسمية إلى الانكليزية بشأن العلاقة مع اللجنة الخاصة.
    En la guía exhaustiva del ACNUR para las oficinas en los países sobre las relaciones con los donantes y la movilización de recursos se recurre a estudios de casos para ilustrar los problemas que pueden plantearse por falta de coordinación en las actividades de recaudación de fondos entre las oficinas en los países y la sede, y las repercusiones que ello puede tener en las relaciones con los donantes. UN ويتضمن الدليل الشامل للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين الخاص بالمكاتب الميدانية، الذي يتناول مسألة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد، دراسات حالات إفرادية لتوضيح المشاكل التي قد تنشأ من عدم التنسيق في أنشطة جمع الأموال بين المكاتب والمقر، وما قد يترتب على ذلك من آثار على العلاقات مع المانحين.
    El capítulo VIII, sobre las relaciones con el personal, se actualizó para que en el apartado b) de la regla 8.1 se hiciera referencia a los lugares de destino en general y no a lugares de destino determinados, y para reflejar la protección contra las represalias que se otorga a un funcionario que ejerza sus funciones conforme a lo dispuesto en el capítulo (apartado e) de la regla 8.1). UN 30 - وتم استكمال الفصل الثامن المتعلق بالعلاقات مع الموظفين بحيث يشير، بموجب القاعدة 8-1 (ب) من النظام الإداري للموظفين، إلى مراكز العمل بصفة عامة بدلا من مراكز عمل محددة، وينص على حماية الموظف الذي يمارس مهامه بموجب هذا الفصل (القاعدة 8-1 (هـ)) من الانتقام.
    Del mismo modo, como recomendó recientemente el Inspector General de la UNESCO, los organismos podrían publicar una circular administrativa en la que se esbozaran los principales elementos de las directrices vigentes sobre las relaciones con el sector privado. UN وعلى شاكلة ذلك، يجوز لكل وكالة على حدة أن تقرر إصدار تعميم إداري يبين العناصر الرئيسية للمبادئ التوجيهية القائمة في مجال العلاقات مع القطاع الخاص، حسبما أوصى به المفتش العام لليونسكو مؤخرا.
    Se hicieron preguntas acerca de la organización de la oficina y la aplicación del programa de acción en los tres grupos de países encomendados a la misma, así como sobre las relaciones con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y la Oficina del Coordinador Especial para África y los Países Menos Adelantados. UN 236 - وطرحت أسئلة تتعلق بتنظيم المكتب وتنفيذ برنامج العمل ضمن مجموعات البلدان الثلاث تحت رعاية المكتب، فضلا عن العلاقة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب الممثل الخاص لأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Cláusulas y reglas sobre las relaciones con el personal UN النظامان الأساسي والإداري في شأن العلاقات مع الموظفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد