ويكيبيديا

    "sobre las repercusiones de los conflictos armados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن أثر النزاع المسلح
        
    • عن أثر النزاع المسلح
        
    • المتعلق بأثر النزاع المسلح
        
    • عن أثر المنازعات المسلحة
        
    • المعنية بتأثير الصراعات المسلحة
        
    • المتعلق بأثر الصراع المسلح
        
    • عن أثر الصراع المسلح
        
    • المتعلق بأثر النزاعات المسلحة
        
    • المتعلقة بأثر الصراع المسلح
        
    • المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة
        
    El ACNUR apoya activamente el estudio de las Naciones Unidas sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños emprendido por la experta designada de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN وتدعم المفوضية بنشاط دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وهي الدراسة التي تضطلع بها خبيرة معينة عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El ACNUR apoya activamente el estudio de las Naciones Unidas sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños emprendido por la experta designada de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General. UN وتدعم المفوضية بنشاط دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال وهي الدراسة التي تضطلع بها خبيرة معينة عملاً بقرار الجمعية العامة ٨٤/٧٥١.
    65. La Comisión también tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (E/CN.4/1996/110 y Add.1). UN ٥٦- وسيعرض على اللجنة أيضا تقرير لﻷمين العام عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال E/CN.4/1996/110) و(Add.1.
    Investigaciones realizadas como contribución al informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN ثامنا - اﻹسهامات البحثية في التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (proyecto de resolución A/C.3/52/L.25) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )مشروع القرار A/C.3/52/L.25(
    La Relatora Especial sobre la venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía y la experta sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños han hecho una labor meritoria y las importantes recomendaciones incluidas en sus respectivos informes representan contribuciones valiosas a la labor de la Comisión. UN وقالت إن المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية وبغائهم والخبيرة المعنية بتأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال قد أديا عملا محمودا وإن التوصيات الهامة الواردة في تقريريهما تمثل إسهاما قيﱢما في أعمال اللجنة.
    Desde la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Declaración y Programa de Acción de Viena se han hecho algunos progresos; con todo, los informes recientes, incluido el de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, son alarmantes. UN وأشار إلى أنه بالرغم من بعض النجاح المحرز منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وإعلان وبرنامج عمل فيينا، تدعو الاشارات الواردة في التقارير اﻷخيرة، بما فيها التقرير المتعلق بأثر الصراع المسلح على اﻷطفال المقدم من الخبيرة التي عينها اﻷمين العام، الى الانزعاج.
    La delegación de Siria comparte la preocupación expresada por la experta nombrada por el Secretario General en su informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306). UN ٨٥ - واستطرد قائلا إن وفده يشاطر الخبيرة المعينة من قِبل اﻷمين العام القلق الذي أعربت عنه في دراستها عن أثر الصراع المسلح على اﻷطفال )603/15/A(.
    Declaración de la Sexta Consulta regional sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños de Europa (Florencia, 10 a 12 de junio de 1996) UN السادس - بيان المشاورة اﻹقليمية السادسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في أوروبا )فلورنسا، ١٠-١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦(
    Consulta sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños en la región árabe (El Cairo, agosto de 1995) UN مشاورة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال في المنطقة العربية )القاهرة، آب/أغسطس ٥٩٩١(
    52. El estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños tiene por objeto dar nueva coherencia e impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional por proteger a los niños de los efectos de la guerra. UN ٢٥- وتستهدف الدراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، إضفاء تماسك جديد على جهود المجتمع الدولي الرامية الى حماية اﻷطفال من اﻵثار المترتبة على المنازعات المسلحة وإعطاء دفعة جديدة لمثل هذه الجهود.
    Han transcurrido más de 10 años desde que se publicara el estudio de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). UN 51 - انقضى ما يزيد عن عشر سنوات منذ صدور دراسة غراسا ماشيل عام 1996 بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال (A/51/306 و Add.1).
    El informe, que incluía las conclusiones de un examen estratégico del estudio de Graça Machel de 1996, sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, y las recomendaciones presentadas en el mismo, deberían constituir la base principal del debate en el Consejo de Derechos Humanos acerca de la labor de la Representante Especial en el período objeto de examen. UN ينبغي أن يشكل التقرير، الذي تضمّن استنتاجات استعراض استراتيجي لدراسة قامت بها غراسا ماشيل في عام 1996 بشأن أثر النزاع المسلح على الأطفال والتوصيات الواردة فيه، الأساس الأول لمناقشة مجلس حقوق الإنسان لعمل الممثلة الخاصة في الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Este mandato se basó en el informe de Graça Machel sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306 y Add.1). UN وجاءت هذه الولاية بعد صدور تقرير غراثا ماتشيل عن أثر النزاع المسلح على الأطفال A/51/306) و Add.1).
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, preparado por la Sra. Graça Machel la experta que nombró el 8 de junio de 1994 de conformidad con la resolución 48/157 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1993. UN ١ - يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى الجمعية العامة، طي هذا، دراسة عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أعدتها السيدة غراسا ماشيل، الخبيرة التي عيﱠنها في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    8. Los esfuerzos por integrar las necesidades y preocupaciones de las mujeres y los niños refugiados en los programas de protección y asistencia han adquirido un impulso adicional con la Plataforma de Acción de Beijing y el Estudio sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños realizado por las Naciones Unidas. UN ٨- واستمدت الجهود الرامية إلى ادراج الاحتياجات والشواغل المتعلقة باللاجئات واﻷطفال اللاجئين في برامج الحماية والمساعدة قوة دفع اضافية من منهاج عمل بيجين ودراسة اﻷمم المتحدة عن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    En el informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se pide a la comunidad internacional que deje de imponerse sanciones como las que azotan al Iraq. Las sanciones deben considerarse desde el punto de vista de los derechos universales del ser humano y en particular de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشار إلى أن التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال طلب من المجتمع الدولي الامتناع عن فرض جزاءات، كالتي يرزح تحتها العراق، وتقييم الجزاءات على أساس معايير حقوق اﻹنسان العالمية، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل.
    Y de que existía, además, un fuerte consenso político sobre estas cuestiones y un ambiente prometedor para introducir mejoras, lo que se manifestaba en la resolución 51/77 aprobada por la Asamblea General después de habérsele presentado el informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños de la Experta del Secretario General, Sra. Graça Machel. UN يضاف إلى ذلك وجود توافق سياسي قوي في اﻵراء على هذه القضايا وبيئة واعدة تبشر بالخير، وقد تجلى ذلك في القرار ١٥/٧٧ الذي اعتمدته الجمعية العامة بعد أن قدم إليها التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال الذي أعدته السيدة غراسا ماشيل الخبيرة المعنية من قبل اﻷمين العام.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (resolución 52/107) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثل الخاص عن أثر المنازعات المسلحة على اﻷطفال )القرار ٥٢/١٠٧(
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Representante Especial sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (proyecto de resolución A/C.3/51/L.37, párr. 37) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الممثلة الخاصة المعنية بتأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال )مشروع القرار A/C.3/51/L.37، الفقرة ٣٧(
    El informe amplio y pertinente sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306) describe las espantosas atrocidades que se siguen cometiendo contra los niños en todas partes del mundo. UN ٣٣ - وأضاف أن التقرير الشامل المدروس بعناية المتعلق بأثر الصراع المسلح على اﻷطفال A/51/306)( قد وضع ثبتا بالفظائع المخيفة التي ما تزال ترتكب بحق اﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    Cabe pues esperar que el informe amplio de la experta nombrada por el Secretario General sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (A/51/306) impulse a la comunidad internacional a tomar una posición más concertada y determinada para combatir ese fenómeno. UN ولذلك، أعربت عن أملها في أن يحض التقرير الشامل الذي أعدته الخبيرة المعينة من قِبل اﻷمين العام عن أثر الصراع المسلح على اﻷطفال )603/15/A( المجتمع الدولي على اتخاذ موقف أكثر اتساقا وحزما من هذه الظاهرة.
    Las conclusiones del informe sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños son válidas también para muchas otras tragedias vividas por ellos, ya sean víctimas de explotación comercial o sexual o de enfermedades mortales como el VIH/SIDA. UN ٦٠ - ومضى يقول إن نتائج التقرير المتعلق بأثر النزاعات المسلحة نتائج صحيحة أيضا بالنسبة لمآسي أخرى كثيرة يعيشها اﻷطفال الذين وقعوا ضحية الاستغلال التجاري أو الجنسي أو الذين أصيبوا بأمراض مميتة مثل فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Además, encomian los resultados de la quinta consulta regional sobre las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños de América Latina y el Caribe, celebrada en Colombia en abril de 1996, y esperan con interés la preparación de una declaración interamericana sobre los derechos del niño. UN وذكر أن تلك البلدان تمتدح نتيجة المشاورة اﻹقليمية الخامسة المتعلقة بأثر الصراع المسلح على اﻷطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقودة في كولومبيا في نيسان/أبريل عام ١٩٩٦، وتتطلع إلى صياغة إعلان للبلدان اﻷمريكية بشأن حقوق الطفل.
    Alentó a los Estados Miembros y al Secretario General a establecer contactos regulares con grupos y redes de mujeres locales a fin de utilizar sus conocimientos sobre las repercusiones de los conflictos armados en las mujeres y las niñas. UN وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد