Por una cuestión de principios, Uganda votará, pues, sistemáticamente a favor de las mociones para posponer el debate sobre las resoluciones relativas a un país. | UN | ومن حيث المبدأ يراعى أن أوغندا سوف تستمر بالتالي في التصويت لصالح الاقتراحات المتعلقة بتأجيل المناقشات بشأن القرارات المستهدفة لبلدان بذاتها. |
Fiel a esta lógica, Israel se suma cada año al consenso sobre las resoluciones relativas al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio. | UN | وإيماناً منا بهذا المنطق، تنضم إسرائيل كل سنة إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
El Gobierno no ejerce ningún control sobre las resoluciones judiciales, y los fallos de un tribunal competente solo pueden ser revisados por un tribunal superior. | UN | وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة. |
Quizá sería recomendable que al inicio de cada período de sesiones la Secretaría General presente un informe exhaustivo sobre las resoluciones que no han sido implementadas. | UN | وربما يمكن للأمانة العامة، في مستهل كل دورة، أن تقدم تقريرا وافيا عن القرارات التي لم تُنفذ. |
:: Un taller subregional sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la mujer y la paz y la seguridad, con miras a la concienciación al respecto | UN | :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن |
Informe nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la República Democrática del Congo | UN | التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se tendía a conceder prioridad a las negociaciones sobre las resoluciones relacionadas con las políticas más que a las cuestiones de gobernanza. | UN | وثمة نزوع إلى إعطاء الأولوية للتفاوض بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات، لا لمسائل الحوكمة. |
Asimismo, el próximo período de sesiones del Comité Especial coincidirá con las fechas en que la Tercera Comisión adoptará medidas sobre las resoluciones. | UN | كما أن الدورة القادمة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية ستُعقد في وقت تتخذ فيه اللجنة الثالثة إجراءً بشأن القرارات. |
China se sumó al consenso sobre las resoluciones pertinentes sobre la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno de la Asamblea General. | UN | وانضمت الصين إلى توافق اﻵراء بشأن القرارات ذات الصلة بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية وذلك في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
- Establecer disposiciones institucionales para las negociaciones de la Mesa de la Comisión sobre las resoluciones relativas a las situaciones de los países. | UN | - توفير الترتيبات المؤسسية اللازمة لقيام مكتب اللجنة بمفاوضات بشأن القرارات المتعلقة بالحالات القطرية. |
63. El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones de la documentación en el período de sesiones anual y de la metodología para celebrar consultas sobre las resoluciones. | UN | 63- ونظر الفريق العامل في مسائل الوثائق للدورات السنوية ومنهجية إجراء المشاورات بشأن القرارات. |
El Gobierno no ejerce ningún control sobre las resoluciones judiciales, y los fallos de un tribunal competente solo pueden ser revisados por un tribunal superior. | UN | وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة. |
Al examinar los resultados de las votaciones sobre las resoluciones relativas a este tema en años anteriores, llegamos a la conclusión de que la comunidad internacional rechaza cada vez más esas medidas unilaterales coercitivas. | UN | وبالنظر في نتائج التصويت على القرارات الخاصة بهذا البند في السنوات السابقة، نستخلص أن المجتمع الدولي يرفض رفضا متزايدا مثل تلك التدابير القهرية التي تتخذ من جانب واحد. |
Los resultados de las deliberaciones y de las votaciones de la Asamblea General sobre las resoluciones pertinentes demuestran la creciente oposición de la comunidad internacional a esas medidas unilaterales coercitivas. | UN | وقـد بينت نتائج مناقشــات الجمعيــة العامــة والتصويتات على القرارات ذات الصلة بوضوح المعارضة المتزايدة التي يبديها المجتمع الدولي لمثل هذه التدابير الانفرادية القسرية. |
Las adiciones del presente informe contienen información más detallada sobre las resoluciones y decisiones adoptadas en esas reuniones. | UN | ويرد في إضافة هذا التقرير المزيد من التفاصيل عن القرارات والمقررات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات. |
Pide al Sr. Corbin que presente a título oficioso cualquier información de que disponga sobre las resoluciones aprobadas anteriormente sobre el apoyo que prestan los organismos especializados. | UN | وطلب إليه أن يقدم، بصورة غير رسمية، كل ما قد يكون لديه من معلومات عن القرارات الصادرة من قبل بشأن المساعدات الممنوحة من الوكالات المتخصصة. |
:: Organización de 1 taller subregional sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a las mujeres y la paz y la seguridad, con miras a crear conciencia a ese respecto | UN | :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن |
El Comité invita al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre las resoluciones judiciales que hagan efectivos los derechos consagrados en el Pacto. | UN | وتدعوها إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن قرارات المحاكم التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación sobre las resoluciones 48/40 A y D y votó en contra de las resoluciones 48/40 E a J. | UN | ومن ثمة امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٨/٤٠ ألف ودال وصوتت ضد القرارين ٤٨/٤٠ هاء وياء. |
El 28 de septiembre de 2011, los organismos de las Naciones Unidas organizaron una jornada de puertas abiertas que se centró en el debate sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). | UN | وفي 28 أيلول/سبتمبر 2011، نظمت الأمم المتحدة يوما مفتوحا ركّز على المناقشات المتعلقة بقراري مجلس الأمن 1325 و 1820. |
21. Plan de acción nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) y la Declaración de Goma; | UN | 21- خطة العمل الأوغندية بشأن قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 و1820 وإعلان غوما؛ |
El Presidente (habla en francés): Doy la palabra al representante de la República Árabe Siria, quien desea intervenir en explicación de posición sobre las resoluciones que acabamos de aprobar. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرارين اللذين اتخذا من فورهما. |
La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. | UN | أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة المتصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة. |
Informe unificado sobre las resoluciones y decisiones de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social en 1998 | UN | التقرير الموحد بشأن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٨٩٩١ |
Resulta decepcionante que el texto haya de someterse a votación, rompiendo así la tradición de consenso sobre las resoluciones referentes a los derechos del niño. | UN | ومن المؤسف أن يُجرى تصويت على مشروع القرار، الأمر الذي ينهي ما جرت عليه التقاليد من توافق الآراء حول القرارات التي تتناول حقوق الطفل. |
En el ejército, 367 personas recibieron formación sobre las resoluciones 1325 y 1820 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وحصل ما مجموعه 367 من العاملين في الجيش فعليا على تدريب فيما يتعلق بقراري مجلس الأمن رقم 1325 ورقم 1820. |
Los representantes de la ex República Yugoslava de Macedonia e Indonesia formulan declaraciones generales sobre las resoluciones relativas a armas nucleares. | UN | وأدلى كل من ممثلي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واندونيسيا ببيان عام يتعلق بالقرارات التي تتناول مسألة " اﻷسلحة النووية " . |
Asimismo, nos felicitamos de que esas recomendaciones no hayan sido un obstáculo en las negociaciones de este año sobre las resoluciones general y relativa a la pesca. | UN | ومن دواعي اغتباطنا بنفس الدرجة أن تلك التوصيات لم تسلب مفاوضات هذا العام حول القرار الجامع والمتعلق بمصائد الأسماك فعاليتها. |