ويكيبيديا

    "sobre las resoluciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن القرارات
        
    • على القرارات
        
    • عن القرارات
        
    • بشأن قرارات
        
    • عن قرارات
        
    • على القرارين
        
    • المتعلقة بقراري
        
    • بشأن قراري
        
    • بشأن القرارين
        
    • المتعلقة بقرارات
        
    • بشأن النتائج
        
    • حول القرارات
        
    • فيما يتعلق بقراري
        
    • يتعلق بالقرارات
        
    • حول القرار
        
    Por una cuestión de principios, Uganda votará, pues, sistemáticamente a favor de las mociones para posponer el debate sobre las resoluciones relativas a un país. UN ومن حيث المبدأ يراعى أن أوغندا سوف تستمر بالتالي في التصويت لصالح الاقتراحات المتعلقة بتأجيل المناقشات بشأن القرارات المستهدفة لبلدان بذاتها.
    Fiel a esta lógica, Israel se suma cada año al consenso sobre las resoluciones relativas al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en Oriente Medio. UN وإيماناً منا بهذا المنطق، تنضم إسرائيل كل سنة إلى توافق الآراء بشأن القرارات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Gobierno no ejerce ningún control sobre las resoluciones judiciales, y los fallos de un tribunal competente solo pueden ser revisados por un tribunal superior. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    Quizá sería recomendable que al inicio de cada período de sesiones la Secretaría General presente un informe exhaustivo sobre las resoluciones que no han sido implementadas. UN وربما يمكن للأمانة العامة، في مستهل كل دورة، أن تقدم تقريرا وافيا عن القرارات التي لم تُنفذ.
    :: Un taller subregional sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la mujer y la paz y la seguridad, con miras a la concienciación al respecto UN :: تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة الوعي بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    Informe nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativas a la República Democrática del Congo UN التقرير الوطني عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se tendía a conceder prioridad a las negociaciones sobre las resoluciones relacionadas con las políticas más que a las cuestiones de gobernanza. UN وثمة نزوع إلى إعطاء الأولوية للتفاوض بشأن القرارات المتعلقة بالسياسات، لا لمسائل الحوكمة.
    Asimismo, el próximo período de sesiones del Comité Especial coincidirá con las fechas en que la Tercera Comisión adoptará medidas sobre las resoluciones. UN كما أن الدورة القادمة للجنة المخصصة المعنية بوضع معايير تكميلية ستُعقد في وقت تتخذ فيه اللجنة الثالثة إجراءً بشأن القرارات.
    China se sumó al consenso sobre las resoluciones pertinentes sobre la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno de la Asamblea General. UN وانضمت الصين إلى توافق اﻵراء بشأن القرارات ذات الصلة بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية وذلك في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    - Establecer disposiciones institucionales para las negociaciones de la Mesa de la Comisión sobre las resoluciones relativas a las situaciones de los países. UN - توفير الترتيبات المؤسسية اللازمة لقيام مكتب اللجنة بمفاوضات بشأن القرارات المتعلقة بالحالات القطرية.
    63. El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones de la documentación en el período de sesiones anual y de la metodología para celebrar consultas sobre las resoluciones. UN 63- ونظر الفريق العامل في مسائل الوثائق للدورات السنوية ومنهجية إجراء المشاورات بشأن القرارات.
    El Gobierno no ejerce ningún control sobre las resoluciones judiciales, y los fallos de un tribunal competente solo pueden ser revisados por un tribunal superior. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    Al examinar los resultados de las votaciones sobre las resoluciones relativas a este tema en años anteriores, llegamos a la conclusión de que la comunidad internacional rechaza cada vez más esas medidas unilaterales coercitivas. UN وبالنظر في نتائج التصويت على القرارات الخاصة بهذا البند في السنوات السابقة، نستخلص أن المجتمع الدولي يرفض رفضا متزايدا مثل تلك التدابير القهرية التي تتخذ من جانب واحد.
    Los resultados de las deliberaciones y de las votaciones de la Asamblea General sobre las resoluciones pertinentes demuestran la creciente oposición de la comunidad internacional a esas medidas unilaterales coercitivas. UN وقـد بينت نتائج مناقشــات الجمعيــة العامــة والتصويتات على القرارات ذات الصلة بوضوح المعارضة المتزايدة التي يبديها المجتمع الدولي لمثل هذه التدابير الانفرادية القسرية.
    Las adiciones del presente informe contienen información más detallada sobre las resoluciones y decisiones adoptadas en esas reuniones. UN ويرد في إضافة هذا التقرير المزيد من التفاصيل عن القرارات والمقررات التي أسفرت عنها هذه الاجتماعات.
    Pide al Sr. Corbin que presente a título oficioso cualquier información de que disponga sobre las resoluciones aprobadas anteriormente sobre el apoyo que prestan los organismos especializados. UN وطلب إليه أن يقدم، بصورة غير رسمية، كل ما قد يكون لديه من معلومات عن القرارات الصادرة من قبل بشأن المساعدات الممنوحة من الوكالات المتخصصة.
    :: Organización de 1 taller subregional sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a las mujeres y la paz y la seguridad, con miras a crear conciencia a ese respecto UN :: عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل التوعية بالمسائل المتصلة بالمرأة والسلام والأمن
    El Comité invita al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre las resoluciones judiciales que hagan efectivos los derechos consagrados en el Pacto. UN وتدعوها إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن قرارات المحاكم التي تقضي بإعمال الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación sobre las resoluciones 48/40 A y D y votó en contra de las resoluciones 48/40 E a J. UN ومن ثمة امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٨/٤٠ ألف ودال وصوتت ضد القرارين ٤٨/٤٠ هاء وياء.
    El 28 de septiembre de 2011, los organismos de las Naciones Unidas organizaron una jornada de puertas abiertas que se centró en el debate sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2011، نظمت الأمم المتحدة يوما مفتوحا ركّز على المناقشات المتعلقة بقراري مجلس الأمن 1325 و 1820.
    21. Plan de acción nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) y la Declaración de Goma; UN 21- خطة العمل الأوغندية بشأن قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 و1820 وإعلان غوما؛
    El Presidente (habla en francés): Doy la palabra al representante de la República Árabe Siria, quien desea intervenir en explicación de posición sobre las resoluciones que acabamos de aprobar. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية، الذي يود أن يتكلم تعليلا للموقف بشأن القرارين اللذين اتخذا من فورهما.
    La Mesa toma nota del párrafo 7 del memorando sobre las resoluciones de la Asamblea General relativas al funcionamiento administrativo y financiero de la Organización. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 7 من المذكرة المتعلقة بقرارات الجمعية العامة المتصلة بالأداء الإداري والمالي للمنظمة.
    Informe unificado sobre las resoluciones y decisiones de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social en 1998 UN التقرير الموحد بشأن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٨٩٩١
    Resulta decepcionante que el texto haya de someterse a votación, rompiendo así la tradición de consenso sobre las resoluciones referentes a los derechos del niño. UN ومن المؤسف أن يُجرى تصويت على مشروع القرار، الأمر الذي ينهي ما جرت عليه التقاليد من توافق الآراء حول القرارات التي تتناول حقوق الطفل.
    En el ejército, 367 personas recibieron formación sobre las resoluciones 1325 y 1820 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وحصل ما مجموعه 367 من العاملين في الجيش فعليا على تدريب فيما يتعلق بقراري مجلس الأمن رقم 1325 ورقم 1820.
    Los representantes de la ex República Yugoslava de Macedonia e Indonesia formulan declaraciones generales sobre las resoluciones relativas a armas nucleares. UN وأدلى كل من ممثلي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واندونيسيا ببيان عام يتعلق بالقرارات التي تتناول مسألة " اﻷسلحة النووية " .
    Asimismo, nos felicitamos de que esas recomendaciones no hayan sido un obstáculo en las negociaciones de este año sobre las resoluciones general y relativa a la pesca. UN ومن دواعي اغتباطنا بنفس الدرجة أن تلك التوصيات لم تسلب مفاوضات هذا العام حول القرار الجامع والمتعلق بمصائد الأسماك فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد