En cualquier caso, el Consejo de Seguridad está en condiciones de tomar medidas sobre las sanciones. | UN | وفي أي حال فإن من صلاحيات مجلس اﻷمن اتخاذ إجراء بشأن الجزاءات. |
En cualquier caso, el Consejo de Seguridad está en condiciones de tomar medidas sobre las sanciones. | UN | وعلى أي حال فإن من صلاحيات مجلس اﻷمن اتخاذ إجراء بشأن الجزاءات. |
Mediante campañas trimestrales de seguridad vial, que incluyeron información sobre las sanciones relativas a las infracciones de tránsito | UN | عن طريق تنظيم حملات فصلية للسلامة على الطرق، تشمل معلومات عن العقوبات المتعلقة بمخالفات المرور |
En este contexto, apoyamos plenamente a las opiniones del Secretario General sobre las sanciones, especialmente a su referencia al Artículo 50 de la Carta. | UN | ونحن نؤيد تماما، في هذا السياق، آراء اﻷمين العام عن الجزاءات لا سيما اشارته الى المادة ٥٠ من الميثاق. |
Resolución sobre las sanciones económicas impuestas a Burundi | UN | قرار بشأن العقوبات الاقتصادية المفروضة على بوروندي |
La información sobre las sanciones impuestas se ha colocado en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. | UN | وجرى إدراج المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة في موقع وزارة خارجية جمهورية ليتوانيا على شبكة الإنترنت. |
En cuanto a su posición sobre las sanciones, se limitó a afirmar la necesidad de una evaluación detenida de sus efectos, sin dar más detalles. | UN | ولم توضح تفاصيل موقفها فيما يتعلق بالجزاءات فيما عدا أنها أكدت ضرورة إجراء تقييم تفصيلي لأثرها. |
También sería interesante conocer sus opiniones y las de la Representante Especial sobre las sanciones, en general, y en el contexto de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة آرائها وآراء الممثل الخاص بشأن الجزاءات عموما وفي سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
El primer debate internacional sobre las sanciones selectivas, auspiciado por Suiza en el proceso de Interlaken, se concentró en las sanciones financieras. | UN | وركّزت أول مناقشة دولية استضافتها سويسرا بشأن الجزاءات الموجهة في إطار عملية إنترلاكن على الجزاءات المالية. |
Se añadió también al Código Penal una nueva disposición sobre las sanciones aplicables a la violación de la prohibición de las armas químicas. | UN | وأضيف أيضا إلى القانون الجنائي حكم جديد بشأن الجزاءات المنطبقة على انتهاكات حظر الأسلحة الكيميائية. |
Informes sobre las sanciones a Liberia | UN | تقارير بشأن الجزاءات المفروضة على ليبريا |
A ese respecto, recuerda el acuerdo alcanzado sobre las sanciones en la Cumbre Mundial 2005. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بشأن الجزاءات. |
Sírvanse asimismo proporcionar datos estadísticos sobre el número de tales casos e información sobre las sanciones relativas a dicha discriminación. | UN | كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل. |
Agradecería recibir información sobre las sanciones aplicadas en casos de discriminación en el ámbito nacional desde la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وطلبت معلومات عن العقوبات المفروضة في حالات التمييز على الصعيد الوطني منذ التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Es importante llegar a un consenso sobre las cuestiones principales planteadas en las propuestas de la Federación de Rusia y de Libia sobre las sanciones. | UN | 13 - وأكد أن من المهم التوصل إلى توافق بين الآراء بشأن القضايا الأساسية التي أثارتها مقترحات روسيا وليبيا عن الجزاءات. |
El Comité preparó un informe confidencial sobre las sanciones, en el que también se formulan recomendaciones sobre cómo librar de ellas a Liberia. | UN | وأصدرت اللجنة تقريرا سريا عن الجزاءات تضمن أيضا توصيات عن السبل الكفيلة بتخليص ليبريا منها. |
Declaración del Ministro de Relaciones Exteriores sobre las sanciones propuestas en el Consejo de Seguridad en contra del Afganistán | UN | بيان من وزير الخارجية بشأن العقوبات المقترح فرضها في مجلس الأمن على أفغانستان |
C65 - Convenio sobre las sanciones penales (trabajadores indígenas), 1939 | UN | الاتفاقية رقم 65 بشأن العقوبات الجزائية على مخالفات عقود استخدام العمال الوطنيين، 1939 |
La información sobre las sanciones impuestas puede consultarse en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Lituania. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالجزاءات المفروضة على الموقع الشبكي لوزارة خارجية جمهورية ليتوانيــا. |
No obstante, se requieren disposiciones legales o reglamentarias adicionales en el plano nacional sobre las sanciones que se impondrán en caso de que se incumplan los reglamentos comunitarios. | UN | غير أنه يلزم وضع قوانين أو أنظمة وطنية إضافية فيما يتعلق بالجزاءات التي ستفرض في الحالات التي تنتهك فيها أنظمة الاتحاد الأوروبي. |
El Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre las sanciones, establecido por el Presidente del Consejo de Seguridad el 17 de abril de 2000, ha confirmado que presentará un informe al Consejo cuando llegue al consenso sobre las recomendaciones. | UN | وقد أكد الفريق العامل المعني بالجزاءات والتابع لمجلس الأمن، الذي أنشأه رئيس مجلس الأمن في 17 نيسان/أبريل 2000، أنه سيقدم تقريرا إلى المجلس لدى توصله إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات. |
La Ombudsman también siguió reuniéndose con el grupo oficioso de los Estados que comparten la misma posición sobre las sanciones selectivas y con representantes de la Unión Europea. | UN | وواصلت أمينة المظالم أيضا لقاءاتها مع المجموعة غير الرسمية من الدول التي تشاطرها الرأي بشأن فرض جزاءات محددة الهدف()، ومع ممثلين للاتحاد الأوروبي. |
También se observó que el Comité Especial y la Sexta Comisión deberían poder transmitir los resultados de sus respectivos debates sobre las sanciones al recientemente creado grupo de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | 47 - وذكر أيضا أنه يجب أن تكون اللجنة الخاصة واللجنة السادسة قادرتين على إحالة نتائج مناقشات كل منهما حول الجزاءات إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن الذي تم إنشاؤه مؤخرا. |
:: Documentos actualizados de explicación de términos sobre las sanciones (3) | UN | :: أوراق مستكملة لتفسير المصطلحات بشأن تدابير الجزاءات (3 أوراق) |
El Grupo de Trabajo sobre las sanciones ha proporcionado al Grupo copias de los proyectos de los nuevos sistemas que permitirán detectar los ingresos y desembolsos de los programas marítimos y forestales de Liberia. | UN | وقدمت فرقة العمل المعنية بالجزاءات والتابعة للحكومة إلى الفريق نسخا من مشروع إعادة تصميم الأنظمة للإيرادات والنفقات لكل من برامج ليبريا المعنية بالبحار وبالغابات. |
6. Invita al Grupo de Expertos sobre las sanciones económicas unilaterales a que celebre una reunión en 2005 a fin de precisar las medidas para hacer frente a tales sanciones y preparar una ley modelo para presentarla a la próxima Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores ; | UN | 6 - يدعو فريق الخبراء المعني بمتابعة العقوبات الاقتصادية الانفرادية إلى عقد اجتماع في 2005 بغية دراسة الوسائل الكفيلة بمواجهة تلك العقوبات وإعداد نموذج قانون لعرضه على المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته القادمة. |
La decisión final sobre las sanciones solicitadas está a la espera de lo que determine el Representante Especial del Secretario General. | UN | ويظل القرار النهائي المتعلق بالجزاءات المطلوبة بانتظار ما سيقرره الممثل الخاص للأمين العام. |
En el presente informe, Viet Nam aporta al Comité datos actualizados sobre las sanciones que se imponen al respecto: | UN | وفي هذا التقرير، تعلم فييت نام اللجنة بآخر ما استجد من المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة في هذا المجال: |
De ésta se desprende que el Gobierno, a través del Ministro de Justicia, ejerce un cierto control sobre las sanciones disciplinarias impuestas a los abogados. | UN | ويتبين من رد الحكومة أن الحكومة تبدو وكأن لها، من خلال وزير العدل، بعض السيطرة على الجزاءات التأديبية المتخذة ضد المحامين. |