ويكيبيديا

    "sobre las solicitudes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن طلبات
        
    • عن طلبات
        
    • المتعلقة بطلبات
        
    • يتعلق بطلبات
        
    • في طلبات
        
    • بشأن طلب
        
    • على طلبات
        
    • تتعلق بطلبات
        
    • بشأن الطلبين
        
    • عن الطلبات التي
        
    • بشأن الطلبات المقدمة من
        
    • بخصوص طلبات
        
    • عن مطالبات
        
    Desearía ahora invitar a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestros trabajos recibidas de Estados no miembros de la Conferencia. UN وأود اﻵن دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات المشاركة في عملنا، المقدمة من الدول غير اﻷعضاء في المؤتمر.
    Serán las Salas de Primera Instancia las que adopten una decisión sobre las solicitudes de traslado. UN ويعود للدوائر الابتدائية أن تتخذ القرار بشأن طلبات الإحالة.
    Además, la información estadística de que se dispone sobre las solicitudes de asistencia judicial recíproca es insuficiente. UN وهنالك نقص أيضا في البيانات الإحصائية عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Tal como solicitó la Comisión, los datos sobre las solicitudes de asistencia electoral figuran en el anexo I supra. UN بناء على طلب اللجنة، ترد البيانات المتعلقة بطلبات الحصول على المساعدة الانتخابية في المرفق الأول أدناه.
    :: Coordinación con la EULEX sobre las solicitudes de asistencia recibidas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN :: التنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Quisiera ahora invitarlos a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestros trabajos presentadas por Estados no miembros de la Conferencia. UN أود الآن أن أدعوكم إلى البت في طلبات المشاركة في عملنا، الواردة من الدول غير الأعضاء في المؤتمر.
    265. De acuerdo con nuevas modificaciones de la Ley de Migración anunciadas en junio de 2005, el Departamento de Inmigración y Ciudadanía está obligado a adoptar una decisión sobre las solicitudes de visa de protección dentro de los 90 días de presentadas. UN 265- وتشترط تعديلات أخرى على قانون الهجرة أعلنت في حزيران/يونيه 2005 أن تتخذ وزارة الهجرة والجنسية قراراً بشأن طلب تأشيرة الحماية خلال 90 يوماً من الطلب.
    1. Los Estados partes se comprometen a dar prioridad a las solicitudes de traslado que la Corte presente sobre las solicitudes de extradición que presenten otros Estados partes. UN ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بإعطاء اﻷولوية لطلبات النقل المقدمة من المحكمة على طلبات التسليم المقدمة من دول أطراف أخرى.
    No nos queda la menor duda de que son los Estados Miembros de las Naciones Unidas los que tienen la autoridad absoluta para pronunciarse sobre las solicitudes de admisión. UN ولا شك لدينا بأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي التي تملك السلطة المطلقة في أن تتكلم بشأن طلبات العضوية.
    Quisiera ahora invitar a la Conferencia a que decida sobre las solicitudes de participación en nuestras labores de los Estados que no son miembros de la Conferencia. UN أود أن أدعو المؤتمر الآن إلى اتخاذ قرار بشأن طلبات للمشاركة في أعمالنا وردت من دول غير أعضاء في المؤتمر.
    5 decisiones motivadas sobre las solicitudes de suspensión de la aplicación de una medida presentadas ante el Secretario General en casos que implican la separación del servicio de los miembros del personal de mantenimiento de la paz UN تقديم 5 قرارات معللة بشأن طلبات وقف تنفيذ قرارات إدارية مقدمة للأمين العام في قضايا تشمل إنهاء الخدمة لموظفي حفظ السلام
    Invito a la Conferencia a que adopte una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestra labor presentadas por los Estados no miembros de la Conferencia. UN وأدعو المؤتمر إلى اعتماد قرار بشأن طلبات المشاركة في عمل المؤتمر المقدمة من دول غير أعضاء.
    El Ministro de Justicia toma decisiones sobre las solicitudes de asistencia jurídica gratuita, que se financia con cargo al presupuesto del Ministerio. UN ويقرر وزير العدل بشأن طلبات الحصول على المساعدة القانونية المجانية، التي تُموَّل في إطار ميزانية الوزارة.
    Además, la información estadística de que se dispone sobre las solicitudes de asistencia judicial recíproca es insuficiente. UN وهنالك نقص أيضا في البيانات الإحصائية عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Asimismo, el sistema europeo de información sobre visados previsto permitirá recopilar información en el futuro sobre las solicitudes de visados que hayan sido denegados y concedidos en la Unión Europea. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام المعلومات الأوروبي الخاص بالتأشيرات المتوخى إنشاؤه سيسمح بتجميع المعلومات عن طلبات التأشيرة المقبولة أو المرفوضة في الاتحاد الأوروبي.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de recursos reflejan esa opinión. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    Esta opinión se refleja en las recomendaciones de la Comisión sobre las solicitudes de puestos adicionales, que figuran en el capítulo II. UN وتعبر توصيات اللجنة المتعلقة بطلبات وظائف إضافية، الواردة في الفصل الثاني، عن هذا الرأي.
    Coordinación con la EULEX sobre las solicitudes de asistencia recibidas del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN التنسيق مع بعثة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بطلبات المساعدة المقدمة من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Corresponderá a las salas de primera instancia adoptar una decisión sobre las solicitudes de remisión. UN وسيتعين على الدوائر الابتدائية أن تبت في طلبات الإحالة.
    18. Exhorta a todos los miembros del Comité y del Equipo de Vigilancia a que compartan con el Comité toda la información que puedan obtener sobre las solicitudes de inclusión en la Lista presentadas por los Estados Miembros, para que esa información pueda ayudar al Comité a adoptar una decisión sobre la inclusión y proporcionarle material adicional para elaborar el resumen de los motivos de la inclusión en la Lista descrito en el párrafo 16; UN 18 - يهيب بجميع أعضاء اللجنة وفريق الرصد أن يطلعوا اللجنة على أي معلومات قد تتوافر لديهم بشأن طلب يرد من إحدى الدول الأعضاء لإدراج اسم في القائمة، لكي تستعين بها اللجنة عند البت في إدراج الاسم في القائمة وأن تستمد منها العناصر التي يمكن إضافتها إلى الموجز السردي لأسباب الإدراج المبين في الفقرة 16؛
    Los Estados Partes se comprometen a dar prioridad a las solicitudes de traslado que la Corte presente sobre las solicitudes de extradición que presenten otros Estados Partes. UN ١ - تلتزم الدول اﻷطراف بإعطاء اﻷولوية لطلبات النقل المقدمة من المحكمة على طلبات التسليم المقدمة من دول أطراف أخرى.
    Los tribunales de Australia sólo pueden devolver las decisiones administrativas sobre las solicitudes de asilo al autor de la decisión invocando un error de derecho. UN فكل ما يمكن أن تفعله المحاكم الأسترالية هو أن تحيل من جديد أية قرارات إدارية تتعلق بطلبات اللجوء إلى الجهة التي اتخذت القرار في حال وقوع خطأ قانوني.
    Informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros sobre las solicitudes de admisión como Miembros de las Naciones Unidas presentadas por la República de Corea y la UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن الطلبين اللذين تقدمت بهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا لقبولهما في عضوية اﻷمم المتحدة )S/22895(
    Por último, el capítulo III da información sobre las solicitudes de correcciones a indemnizaciones ya aprobadas presentadas por reclamantes de conformidad con el artículo 41 de las Normas, incluido un informe del examen de la secretaría para determinar si ha de darse curso a esas solicitudes de conformidad con el artículo 41. UN وأخيرا يقدم الفصل الثالث من هذا التقرير معلومات عن الطلبات التي قدمها أصحاب المطالبات من أجل إدخال تصويبات على مبالغ التعويضات الموافق عليها بموجب المادة 41 من القواعد، بما في ذلك تقرير عن الاستعراض الذي أجرته الأمانة للبت فيما إذا كانت هذه الطلبات تبرر اتخاذ إجراء بموجب المادة 41 أم لا.
    a) Incluir en su próximo informe información amplia sobre sus políticas nacionales sobre las solicitudes de asilo y las mujeres refugiadas en Nepal; UN (أ) تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن سياستها القومية بشأن الطلبات المقدمة من طالبات اللجوء واللاجئات في نيبال؛
    VI. Examen y aprobación de las recomendaciones de la Comisión Jurídica y Técnica sobre las solicitudes de aprobación de los planes de trabajo para la exploración UN سادسا - النظر في توصيات اللجنة القانونية والتقنية بخصوص طلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف، والموافقة على تلك التوصيات
    :: Puesta en funcionamiento de un sistema basado en una red para que los países que aportan contingentes puedan obtener información sobre las solicitudes de reembolso presentadas por los gobiernos UN :: إنشاء نظام مستند إلى الإنترنت يسمح للبلدان المساهمة بقوات بالحصول على معلومات عن مطالبات الحكومات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد