ويكيبيديا

    "sobre las transacciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المعاملات
        
    • عن المعاملات
        
    • بشأن المعاملات
        
    • على معاملات
        
    • عن معاملات
        
    • المتعلقة بالمعاملات
        
    • على صفقات
        
    • عن الصفقات
        
    • على الصفقات
        
    • المتعلقة بالأعمال التجارية
        
    • على التحويلات
        
    • للمعاملات
        
    • حول صفقات
        
    • على التعاملات
        
    • عن معاملاتها
        
    Una posibilidad sería restablecer las calificaciones sufragadas por el inversor financiadas por medio de un impuesto sobre las transacciones. UN وأحد الاحتمالات هو العودة إلى التصنيف الذي يدفع المستثمرون كلفته من خلال فرض ضريبة على المعاملات.
    Por ejemplo, el Parlamento Europeo ha aprobado la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras en 11 países. UN فقد وافق البرلمان الأوروبي على سبيل المثال على فرض ضريبة على المعاملات المالية في 11 بلدا.
    Se prevé que la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas o insólitas surtirá efecto durante la segunda mitad de 2002. UN ويتوقع أن يصبح واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية ساري المفعول خلال النصف الثاني من عام 2002.
    Además, los centros en países extranjeros no informan sobre las transacciones de inversión. UN وفضلاً عن ذلك لا تبلغ المراكز الواقعة في المناطق الحرة عن المعاملات الاستثمارية.
    Varios oradores se refirieron además al intercambio de información sobre las transacciones, las cuentas bancarias y los registros de un valor por encima de una cifra determinada. UN كما أشار عدة متكلمين إلى تبادل المعلومات بشأن المعاملات والحسابات المصرفية والسجلات المالية التي تتجاوز قيمة معينة.
    Las ideas no son necesariamente nuevas; por ejemplo, el impuesto Tobin sobre las transacciones monetarias se propuso hace ya más de 30 años. UN وهذه الأفكار ليست جديدة بالضرورة. فاقتراح ضريبة توبـيـن على معاملات العملة، مثلا، قد طرح منذ ما يزيد على 30 عاما.
    Entre esos recursos deben incluirse la AOD y algunos mecanismos innovadores, en particular, un impuesto sobre las transacciones financieras. UN ويجب أن تتضمن هذه الموارد المساعدة الإنمائية الرسمية وآليات مبتكرة، منها فرض ضرائب على المعاملات المالية.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد الى الاقتراح الداعي الى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    Con ese propósito se podría considerar la aplicación de un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales, sobre los viajes al exterior y sobre la explotación del espacio o de los océanos. UN ولهذا، يمكن النظر في فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية، وعلى الرحلات الدولية وعلى استغلال الفضاء والمحيطات.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد الى الاقتراح الداعي الى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    La propuesta de un impuesto sobre las transacciones monetarias debe examinarse atentamente. UN وينبغي إيلاء النظر الجاد إلى الاقتراح الداعي إلى جباية ضريبة على المعاملات في العملات.
    :: Un impuesto sobre las transacciones financieras internacionales aplicado a nivel nacional y coordinado a nivel internacional. UN :: فرض رسم على المعاملات المالية الدولية يُطبق وطنيا ويُنسق دوليا.
    El SIIG proporciona información actualizada en línea sobre las transacciones administrativas, la situación administrativa del personal y la ejecución del presupuesto. UN وهو يقدم مباشرة معلومات مستكملة عن المعاملات الإدارية، وحالة الموظفين، وتنفيذ الميزانية.
    Es muy probable que en el futuro cercano se pongan en práctica sistemas similares de presentación de informes sobre las transacciones, con la asistencia del Banco de Reserva. UN ومن المرجح أن يجري تطبيق نظم مماثلة للإبلاغ عن المعاملات في المستقبل القريب بمساعدة مصرف الاحتياطي.
    La obligación de informar sobre las transacciones superiores a cierto mínimo probablemente surtirá efecto durante 2003. UN أما واجب الإبلاغ عن المعاملات التي تتجاوز عتبة معينة، فربما يصبح ساري المفعول خلال عام 2003.
    El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001 establece dos criterios para caracterizar como sospechosas las transacciones financieras: UN تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على المعايير التالية لاعتبار المعاملات معاملات مشبوهة:
    Las autoridades encargadas de la supervisión podrán imponer sanciones administrativas por el incumplimiento de esos requisitos de informar sobre las transacciones sospechosas en función de lo dispuesto en sus respectivos estatutos. UN ويجوز أن تفرض سلطات الرقابة جزاءات إدارية على عدم الامتثال إلى متطلبات الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة هذه، حسب ما هو مأذون به في إطار ميثاقها الخاص.
    La información transparente y oportuna sobre las transacciones del mercado también ayudará a reducir la corrupción, la evasión fiscal y la especulación y favorecerá una adecuada recaudación de beneficios. UN كما أن المعلومات الشفافة والحديثة بشأن المعاملات السوقية من شأنها أن تساعد في الحد من الفساد والتهرب من الضرائب والمضاربة وتدعم تحصيل الريع الكافي.
    :: En 2010, la organización se sumó al esfuerzo nacional de la campaña internacional a favor de un impuesto sobre las transacciones monetarias. UN :: في عام 2010 انضمت المنظمة إلى الجهد الوطني للحملة الدولية لدعم تطبيق ضريبة على معاملات تبادل العملات.
    Proporciona información estadística sobre las transacciones exteriores, que es esencial para la planificación económica, y estimula el comercio internacional. UN وهي تقدم بيانات احصائية عن معاملات التجارة الخارجية التي هي بيانات ضرورية للتخطيط الاقتصادي، وتشجع التجارة الدولية.
    Toda la información sobre las transacciones realizadas por las personas mencionadas en la petición se entrega al Fiscal nacional sin demora. UN وتقدم جميع المعلومات المتعلقة بالمعاملات التي أجراها الأشخاص المذكورون في الطلب إلى المدعي العام الوطني دون تأخير.
    También sería posible aplicar un impuesto sobre las transacciones monetarias. UN ومن الممكن أيضا فرض ضريبة على صفقات العملة.
    Además, la utilización de activos financieros para la financiación del terrorismo puede impedirse especialmente mediante el requisito de informar sobre las transacciones comerciales inusuales establecido en el artículo 7 de la ley No. 367/2000, relativa al blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يمكن بصفة خاصة منع استخدام الأصول المالية لتمويل الإرهاب عن طريق اشتراط الإبلاغ عن الصفقات التجارية غير العادية المنصوص عليه في المادة 7 من قانون غسل الأموال رقم 367/2000.
    - Se han definido con precisión las prerrogativas de las autoridades gubernamentales que ejercen control sobre las transacciones, así como de las obligaciones y responsabilidades de las empresas y comerciantes; UN - التعريف الدقيق لصلاحيات سلطات الدولة المنفذة للرقابة على الصفقات وكذلك التزامات ومسؤوليات الشركات والتجار؛
    Ello afectaría a los cuestionarios modelo sobre las transacciones electrónicas preparados por la OCDE. UN وسيؤثر ذلك على الاستبيانات النموذجية المتعلقة بالأعمال التجارية الإلكترونية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Se reiteró la propuesta en favor de un impuesto mundial sobre las transacciones de divisas, que sería nacional, pero cuya administración requeriría una coordinación internacional y que generaría recursos muy importantes. UN وتم التأكيد مجددا على مقترح فرض ضريبة عالمية على التحويلات النقدية، وهو مقترح وطني لكن تنفيذه سيتطلب تنسيقا دوليا، ومن شأنه أن يولد موارد كبيرة جدا.
    La auditoría se podrá complementar con la información que se vaya acumulando sobre las transacciones a lo largo del tiempo. UN ويمكن للمراجعة الجمركية أن تستفيد من صورة أوسع للمعاملات التجارية على فترة أطول.
    7. Se dispone de muy poca información estadística sobre las transacciones electrónicas en los países en desarrollo. UN 7- ولا يوجد إلا قدر قليل جداً من المعلومات الإحصائية حول صفقات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية.
    A ese respecto, se calcula que el establecimiento de un impuesto del 0,005% sobre las transacciones en las principales monedas mundiales podría recaudar como mínimo 33.000 millones de dólares anuales. UN وقال إنه يقدّر في هذا الخصوص أن فرض ضريبة قيمتها 0.005 في المائة على التعاملات في العُملات العالمية الرئيسية يمكن أن يولد ما قيمته 33 بليون دولار سنويا.
    La Dependencia de Inteligencia Financiera Coreana proyecta implantar un sistema de presentación de informes para las transacciones importantes en efectivo a partir de 2004, en virtud del cual las instituciones financieras deberán informar sobre las transacciones en efectivo o en cheques de gerencia que excedan cierto valor, sean o no sospechosas. UN وتعتزم وحدة الاستخبارات المالية في كوريا تطبيق نظام للإبلاغ عن المعاملات النقدية الضخمة اعتبارا من عام 2004، سيقتضي من المؤسسات المالية أن تبلغ عن معاملاتها من النقد والشيكات النقدية التي تتجاوز مبلغا معينا، سواء كانت مشبوهة أو غير مشبوهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد