Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas | UN | معلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras Descripción de la pieza | UN | معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
En lo que respecta al período de sesiones del próximo año, mi delegación espera con interés, ante todo, lograr finalmente el consenso respecto del desarme nuclear, y también seguir con un debate significativo sobre las transferencias internacionales de armas. | UN | وفيما يتعلق بدورة العام القادم، يتطلع وفد بلادي، قبل أي شيء، إلى التوصل أخيرا إلى توافق في اﻵراء بشأن نزع السلاح النووي، وأيضا مواصلة مناقشة مجدية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
El Grupo observó que algunos Estados Miembros habían estado proporcionando información básica adicional sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras de conformidad con las recomendaciones formuladas por los grupos de expertos gubernamentales de 2003, 2006 y 2009. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas | UN | معلومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
IV. Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
Información recibida de los gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
IV. Información recibida de los Gobiernos sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras Anexo | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد الدولي |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas | UN | معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | معلومات عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي |
Existencias nacionales. Informe sobre las transferencias internacionales de armas convencionales | UN | المخزونات الوطنية - تقرير عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي. |
Respondiendo a una solicitud transmitida en una resolución de la Asamblea General, la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas está realizando un intercambio general de opiniones sobre las transferencias internacionales de armas, centrándose en las cuestiones sustantivas de la limitación de los armamentos que van más allá de las medidas de fomento de la confianza que acabo de mencionar. | UN | إن هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، استجابة منها لطلب ورد في قرار للجمعية العامة، تجري في هذه السنة مداولاتها بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بالتركيز على المسائل الموضوعية لتحديد اﻷسلحة التي تتجاوز تدابير بناء الثقة التي ذكرتها توا. |
Desde 2003, los Estados Miembros también pudieron informar voluntariamente sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras, como parte de su información de antecedentes. | UN | ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها. |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas | UN | معلومات بشأن نقل الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي |
Por ello, el Gobierno de Costa Rica, junto con un grupo de organizaciones no gubernamentales y algunas personalidades galardonadas con el Premio Nobel de la Paz -- juristas calificados -- han elaborado un proyecto de convención marco sobre las transferencias internacionales de armas. | UN | ولذلك السبب قامت حكومة كوستاريكا، مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية، والفائزين بجائزة نوبل للسلام، والمحامين المؤهلين، بصياغة إطار لاتفاقية بشأن النقل الدولي للأسلحة. |
La Unión Europea está convencida de que el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es un instrumento importante para conseguir ese fin, ya que ofrece datos sobre las transferencias internacionales de armas pertenecientes a categorías de armas convencionales que pueden resultar desestabilizadoras cuando se las acumula en exceso. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية هو أداة هامة لتحقيق هذه الغاية ﻷنه يوفر البيانات عن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي لتلك الفئات من اﻷسلحة التقليدية التي من المحتمل أن تكون مزعزعة للاستقرار عند تراكمها على نحو مفرط. |
El Registro proporciona datos sobre las transferencias internacionales de armas en las categorías de armas convencionales que pueden ser desestabilizadoras cuando se acumulan excesivamente. | UN | 3 - يوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من الفئات التقليدية التي ينطوي تكاثرها المفرط على زعزعة الاستقرار. |
Frente a esta situación, los progresos innegables que hicimos en nuestras discusiones sobre las transferencias internacionales de armas constituyen un resultado alentador que debería llevarnos a que el año próximo aprobemos un documento final por consenso en esta esfera delicada. | UN | وفي ضوء هذه الحالة، فإن التقدم غير المنكور الذي أحرزناه في مناقشاتنا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي مشجع، وينبغي أن يمكننا في العام القادم من أن نعتمد، بتوافق اﻵراء، وثيقة ختامية في هذا المجال الحساس. |
Coincidimos totalmente con sus planteamientos y también nos parece que la fórmula propuesta por la representante del Canadá, a la que usted, Señor Presidente, se refirió posteriormente, deja claro que el esfuerzo fundamental se haría para concluir los temas 4 y 5 y que haríamos en 1994 un examen preliminar de este tema sobre las transferencias internacionales de armas. | UN | إننا نوافق تمام الموافقة على تعقيباتكم، السيد الرئيس، ونوافق على وجهة النظر التي أعربت عنها ممثلة كندا، ومفادها أن جل جهودنا ينبغي أن تستهدف الانتهاء من العمل بشأن البندين ٤ و ٥، وإنه ينبغي إجراء دراسة أولية للبند الخاص بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في ١٩٩٤. |
El valor total de los acuerdos sobre las transferencias internacionales de armas durante el período de 2001 a 2004 fue de 131.000 millones de dólares. | UN | لقد وصلت القيمة الإجمالية للاتفاقات الدولية لنقل الأسلحة خلال الفترة من 2001 إلى 2004 مبلغ 131 بليون دولار. |