ويكيبيديا

    "sobre los últimos acontecimientos ocurridos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن آخر التطورات
        
    • بشأن آخر التطورات
        
    • بشأن التطورات الأخيرة
        
    • التطورات التي وقعت
        
    • بشأن آخر تطورات الحالة
        
    • عن آخر تطورات الحالة
        
    • عن التطورات اﻷخيرة
        
    Los miembros del Consejo también recibieron información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Tayikistán. UN كما تلقى أعضاء المجلس من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، موجزا إعلاميا عن آخر التطورات في طاجيكستان.
    El Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó el informe y proporcionó información sobre los últimos acontecimientos ocurridos en el Sáhara Occidental, en particular acerca del proceso de identificación. UN وعرض الأمين العام المساعد التقرير وقدم إحاطة عن آخر التطورات في الصحراء الغربية، وبخاصة عملية تحديد الهوية.
    El Consejo escuchó un informe sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Kosovo presentado por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi. UN واستمع المجلس إلى إحاطة عن آخر التطورات في كوسوفو قدمها هادي عنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    El Representante Especial del Secretario General anunció que probablemente viajaría esta semana a Nueva York para celebrar consultas con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre los últimos acontecimientos ocurridos en el proceso de paz. UN وأعلن الممثل الخاص لﻷمين العام أن من المرجح أن يسافر هذا اﻷسبوع إلى نيويورك ﻹجراء مشاورات مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن آخر التطورات في عملية السلام.
    El 21 de abril el Consejo escuchó en sesión pública una exposición informativa del Primer Ministro del Líbano, Fouad Siniora, sobre los últimos acontecimientos ocurridos en su país. UN في 21 نيسان/أبريل، استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها رئيس وزراء لبنان، فؤاد سنيورة، بشأن التطورات الأخيرة في بلده.
    2. Pide al Secretario General que, en su informe al Consejo de Seguridad relativo a la nueva prórroga del mandado de la ONUSOM II, que deberá presentar oportunamente antes del 18 de noviembre de 1993, informe también sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Somalia para que el Consejo pueda adoptar las decisiones que corresponda; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام، لدى إعداد تقريره الى مجلس اﻷمن عن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى، الذي ينبغي تقديمه قبل ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بوقت كاف، أن يضمﱢن هذا التقرير أيضا التطورات التي وقعت مؤخرا في الصومال، وذلك لتمكين المجلس من اتخاذ القرارات المناسبة؛
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 9 de febrero de 1998, los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Alto Representante sobre los últimos acontecimientos ocurridos en relación con la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وفي المشـاورات غيـر الرسمية الجامعة المعقودة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل السامي بشأن آخر تطورات الحالة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام.
    Tras una sesión privada que tuvo lugar el 8 de mayo con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), los miembros del Consejo oyeron una breve exposición del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos ocurridos sobre el terreno. UN عقب الاجتماع الخاص المعقود في 8 أيار/مايو مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا، استمع أعضاء المجلس إلى عرض مقتضب من السيد هادي عنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة ميدانيا.
    El Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Timor Oriental, en particular sobre la situación en materia de seguridad y las actividades de la UNAMET. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات في الإقليم، وبخاصة الحالة الأمنية، وكذلك الأنشطة التي تقوم بها البعثة.
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 6 de julio de 1999, el Subsecretario General de Asuntos Políticos informó a los miembros del Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Timor Oriental, y en particular sobre los ataques contra la UNAMET. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 6 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن آخر التطورات في تيمور الشرقية، وبخاصة الهجمات التي تعرضت لها البعثة.
    Mi delegación desea encomiar al Secretario General por su informe completo (A/61/816) sobre los últimos acontecimientos ocurridos en relación con la respuesta mundial al SIDA. UN ويود وفدي أن يشيد بالأمين العام على تقريره الشامل (A/61/816) عن آخر التطورات المستجدة في الاستجابة العالمية للإيدز.
    En nombre de la Presidencia de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa, le agradecería que hiciera distribuir la declaración adjunta sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Guinea-Bissau (véase el anexo) como documento del Consejo de Seguridad. UN بالنيابة عن رئاسة جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، أرجو ممتناً أن تتفضلوا بتعميم هذا البيان عن آخر التطورات في غينيا - بيساو المرفق طيه (انظر المرفق)، باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    El 12 de enero, el Consejo escuchó una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), Said Djinnit, sobre los últimos acontecimientos ocurridos en África Occidental y la labor de la UNOWA. UN في 12 كانون الثاني/يناير، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا عن آخر التطورات التي شهدتها منطقة غرب أفريقيا وعن أعمال المكتب.
    El 3 de marzo, en consultas plenarias, el Sr. Alain Le Roy, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, hizo una exposición informativa ante el Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Côte d ' Ivoire. UN في 3 آذار/مارس، وأثناء مشاورات للمجلس بكامل هيئته، قدم آلان لو روي، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات في كوت ديفوار.
    En la tercera sesión de la Cuarta Comisión, celebrada el 4 de octubre de 2011, el Vicepresidente del Gobierno de Nueva Caledonia se dirigió a la Comisión y le presentó información actualizada sobre los últimos acontecimientos ocurridos en el Territorio. UN 55 - في الجلسة الثالثة التي عقدتها اللجنة الرابعة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ألقى نائب رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة كلمة أمام اللجنة إذ قدم لها تقريرا مستكملا عن آخر التطورات في الإقليم.
    El mismo día, el Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Tuliameni Kalomoh, sobre los últimos acontecimientos ocurridos en relación con la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor. UN وفي اليوم نفسه تلقى المجلس أيضا إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تولياميني كالوموه، بشأن آخر التطورات التي طرأت بالنسبة لمسألة جيش الرب.
    El Coordinador Especial para el Proceso de Paz del Oriente Medio y Representante Personal del Secretario General, Sr. Robert Serry, informó al Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en la región. UN وقدم روبرت سيري، المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات في المنطقة.
    El Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur, Sr. Haile Menkerios, informó al Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وقدم هايلي منقريوس، المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات بين السودان وجنوب السودان.
    El 4 de diciembre, el Asesor Especial informó al Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en el Yemen en lo tocante a la situación política, de seguridad, humanitaria y socioeconómica. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن التطورات الأخيرة في اليمن فيما يتعلق بالأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية والاقتصادية والاجتماعية.
    Comunicado final de la reunión ministerial ampliada del Comité Ejecutivo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en el Sudán Yedda (Arabia Saudita), 3 de Shaaban de 1429 [año de la Hégira] (4 de agosto de 2008) UN البلاغ الختامي الصادر عن الاجتماع الوزاري الطارئ الموسع للجنة التنفيذية لمنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن التطورات الأخيرة في السودان المنعقد في جدة، بالمملكة العربية السعودية، في 3 شعبان 1429 (الموافق 4 آب/ أغسطس 2008)
    2. Pide al Secretario General que, en su informe al Consejo de Seguridad relativo a la nueva prórroga del mandato de la ONUSOM II, que deberá presentar oportunamente antes del 18 de noviembre de 1993, informe también sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Somalia para que el Consejo pueda adoptar las decisiones que corresponda; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام، لدى إعداد تقريره إلى مجلس اﻷمن عن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لفترة أخرى، الذي ينبغي تقديمه قبل ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ بوقت كاف، أن يضمن هذا التقرير أيضا التطورات التي وقعت مؤخرا في الصومال، وذلك لتمكين المجلس من اتخاذ القرارات المناسبة؛
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 3 de marzo de 2000, el Representante Personal del Secretario General y Jefe de la Misión Especial al Afganistán informó a los miembros del Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos en el Afganistán, en particular acerca de los combates sostenidos entre los talibanes y el Frente Unido en varios frentes de la zona septentrional del país. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 آذار/مارس 2000، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام ورئيس البعثة الخاصة إلى أفغانستان بشأن آخر تطورات الحالة في أفغانستان، وبخاصة القتال الذي نشب في عدة جبهات في شمال البلد بين الطالبان والجبهة المتحدة.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 25 de marzo de 1998, los miembros del Consejo recibieron información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre los últimos acontecimientos ocurridos en Tayikistán, en particular los combates entre las fuerzas de la OTU y el Gobierno, así como las gestiones del Representante Especial del Secretario General para calmar la situación. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في طاجيكستان، ولا سيما عن اندلاع القتال بين المعارضة الطاجيكية المتحدة والقوات الحكومية، وعن الجهود التي بذلها الممثل الخاص لﻷمين العام لتهدئة الحالة.
    Esa visita era esencial para elaborar con toda independencia y objetividad un informe lo más completo posible sobre los últimos acontecimientos ocurridos. UN وقد كانت هذه الزيارة أساسية ﻹعداد تقرير كامل ما أمكن، بكل استقلالية وموضوعية، عن التطورات اﻷخيرة التي لوحظت على الساحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد