En vista del tiempo que ha de transcurrir entre la formación del futuro personal en los cursos y su contratación efectiva, la Comisión ha seguido enviando a todos los participantes en los cursos un boletín con información actualizada sobre los acontecimientos relacionados con la UNMOVIC. | UN | 17 - وبالنظر إلى الوقت الذي ينقضي بين تدريب الموظفين المحتملين والتحاقهم الفعلي بالعمل، تواصل اللجنة تزويد جميع المتدربين برسالة إخبارية عن التطورات المتعلقة باللجنة. |
Durante el examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el territorio (A/AC.109/2002/11). | UN | 54 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، أثناء نظرها في هذا البند، ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بالإقليم (انظر A/AC.109/2002/11). |
Durante el examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el territorio (A/AC.109/2002/11). | UN | 164 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، أثناء نظرها في هذا البند، ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بالإقليم (انظر A/AC.109/2002/11). |
A principios de mes, los miembros del Consejo de Seguridad habían decidido que era necesario recibir información periódica sobre los acontecimientos relacionados con la situación en el Oriente Medio. | UN | كان أعضاء المجلس قد قرروا في وقت سابق من هذا الشهر ضرورة تقديم إحاطات منتظمة بشأن التطورات المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط. |
24. Pide al Secretario General que le informe, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, o antes, si resulta conveniente, sobre los acontecimientos relacionados con la Convención y todas las actividades conexas y sobre el cumplimiento de la presente resolución; | UN | ٤٢ - تطلــب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أو قبل ذلك إذا اقتضى اﻷمر، تقريرا عن التطورات المتصلة بالاتفاقية وجميع اﻷنشطة ذات الصلة وعن تنفيذ هذا القرار؛ |
Durante el examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/2003/3). | UN | 42 - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، أثناء نظرها في هذا البند، ورقة عمل من إعداد الأمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة بالإقليم (انظر A/AC.109/2003/3). |
4. Durante su examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/1168). | UN | ٤ - وفي أثناء نظر اللجنة الخاصة في هذا البند، كان معروضا عليها ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم (A/AC.109/1168). |
Español Página Tomando nota del informe del Secretario General sobre los acontecimientos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur con especial hincapié en la cooperación económica Sur-SurA/48/350. , preparado en cumplimiento de la resolución 46/155 y que se ocupa de las cuestiones de la cooperación Sur-Sur, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التطورات المتعلقة بتنفيذ توصيات تقرير لجنة الجنوب مع التشديد بشكل خاص على التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب)٢(، الذي أعد عملا بالقرار ٤٦/١٥٥، والذي أوصى باتباع نهج شامل إزاء المسائل المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
4. Durante su examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/1998). | UN | ٤ - وفي أثناء نظر اللجنة الخاصة في هذا البند، كان معروضا عليها ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم (A/AC.109/1198). |
El Comité Especial tuvo a la vista el documento de trabajo preparado por la Secretaría en el cual figura información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/1122 y Corr.1). | UN | ٤ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة )A/AC.109/1122 و Corr.1( تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم. |
Durante su examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/2027 y Corr.1). | UN | ٤ - وفي أثناء نظر اللجنة الخاصة في هذا البند، كان معروضا عليها ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم A/AC.109/2027) و Corr.19(. |
4. Durante su examen del tema, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/1998). | UN | ٤ - وفي أثناء نظر اللجنة الخاصة في هذا البند، كان معروضا عليها ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم (A/AC.109/1198). |
Durante su examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (véase A/AC.109/2027 y Corr.1). | UN | ٤ - وفي أثناء نظر اللجنة الخاصة في هذه المسألة، كان معروضا عليها ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم A/AC.109/2027) و Corr.19(. |
El Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/2048). | UN | ٤ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم (A/AC.109/2048). |
En el documento de trabajo anterior preparado por la Secretaría (A/AC.109/2013 y Corr.1, párrs. 53 a 57) se da información sobre los acontecimientos relacionados con las condiciones de la enseñanza en el Territorio. | UN | ٢٦ - ترد معلومات عن التطورات المتعلقة بأحوال التعليم في اﻹقليم في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة A/AC.109/2013) و Corr.1، الفقرات ٥٣-٥٧(. |
El Comité Especial tuvo a la vista un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/2048). | UN | ٢٥١ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة، ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم (A/AC.109/2048). |
Durante su examen de la cuestión, el Comité Especial tuvo ante sí un documento de trabajo preparado por la Secretaría que contenía información sobre los acontecimientos relacionados con el Territorio (A/AC.109/2083). | UN | ٤ - وكان معروضا على اللجنة الخاصة أثناء نظرها في المسألة، ورقة عمل أعدتها اﻷمانة العامة تتضمن معلومات عن التطورات المتعلقة باﻹقليم (A/AC.109/2083). |
El Departamento de Información Pública se encarga de prestar apoyo de comunicación durante la Reunión de Alto Nivel sobre la juventud, y de organizar conferencias de prensa y mantener el enlace con los medios de comunicación sobre los acontecimientos relacionados con la reunión. | UN | وتتولى إدارة شؤون الإعلام مسؤولية تقديم الدعم بالاتصالات خلال الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالشباب، وترتيبات عقد مؤتمرات صحفية وإجراء الاتصالات مع وسائط الإعلام بشأن التطورات المتعلقة بالاجتماع. |
La Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas (CICAD) y el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) suelen participar en las reuniones técnicas y políticas importantes que cada uno celebra y se hacen consultas frecuentes sobre los acontecimientos relacionados con la lucha contra la droga en las Américas y sobre las necesidades prioritarias en materia de cooperación técnica. | UN | ودرج كل من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على حضور الاجتماعات السياسية والتقنية الهامة التي يعقدها كل منهما والتشاور بشكل متكرر بشأن التطورات المتعلقة بمراقبة المخدرات في الأمريكتين وبشأن الاحتياجات ذات الأولوية للتعاون التقني. |
24. Pide además al Secretario General que le informe, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, o antes, si resulta conveniente, sobre los acontecimientos relacionados con la Convención y todas las actividades conexas y sobre el cumplimiento de la presente resolución; | UN | ٤٢ - تطلــب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أو قبل ذلك إذا اقتضى اﻷمر، تقريرا عن التطورات المتصلة بالاتفاقية وجميع اﻷنشطة ذات الصلة وعن تنفيذ هذا القرار؛ |
452. El Relator presentó oralmente un informe global sobre los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que habían tenido lugar desde el período de sesiones anterior. | UN | ٤٥٢ - وقدم المقرر تقريرا شفويا شاملا عن التطورات ذات الصلة بعمل اللجنة التي حدثت منذ انتهاء الدورة السابقة. |
- El Consejo debería recurrir más a las sesiones abiertas, lo que le brindaría la oportunidad de que todos los Miembros de las Naciones Unidas tuvieran un acceso más adecuado e igual a la información sobre los acontecimientos relacionados con la paz y la seguridad internacionales y con las operaciones y actividades de asistencia de las Naciones Unidas. | UN | - كان ينبغي للمجلس أن يعقد المزيد من جلسات الإحاطة المفتوحة، مما يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة إمكانية الحصول بطريقة أفضل وأكثر إنصافا على المعلومات المتعلقة بتطورات السلام والأمن الدوليين وما يتصل بذلك من عمليات الأمم المتحدة وجهودها للمساعدة. |
447. Conforme a una decisión adoptada en el primer período de sesiones, el Relator presentó oralmente un informe global sobre los acontecimientos relacionados con la labor del Comité que habían tenido lugar desde el período de sesiones anterior. | UN | ٤٤٧ - وإثر مقرر اتخذ في الدورة اﻷولى قدم المقرر تقريرا شفويا شاملا بشأن التطورات المتصلة بعمل اللجنة التي حدثت منذ الدورة السابقة. |
- Informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos relacionados con el Yemen (S/5298). | UN | - تقارير مقدمة من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن تطورات متصلة باليمن )S/5298(. |
18.5 En su informe de fecha 18 de febrero de 2005 (S/2005/89), el Secretario General informó al Consejo de Seguridad sobre los acontecimientos relacionados con el proceso de reconciliación nacional en Somalia y proporcionó una actualización de la situación de la seguridad así como de las actividades humanitarias y de desarrollo de los organismos y programas de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | 18-5 وأحاط الأمين العام، في تقريره المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89)، مجلس الأمن علما بالتطورات المتعلقة بعملية المصالحة الوطنية في الصومال وقدم آخر المستجدات عن الحالة الأمنية وكذا الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال. |
En el párrafo 23 hay información sobre los acontecimientos relacionados con la renuncia de Misick al cargo de Primer Ministro y a la conducción de su partido. | UN | 13 - وتورد الفقرة 23 أدناه معلومات بشأن ما استجد من تطورات فيما يتعلق باستقالتي رئيس الوزراء من منصبه كرئيس للوزراء وزعيم للحزب. |
Solicitamos que mantenga informado al Consejo sobre los acontecimientos relacionados con esta cuestión, de manera que se puedan adoptar las medidas oportunas en caso de ser necesario. | UN | ونرجو أن تبقوا المجلس على علم بالتطورات المتصلة بهذه المسألة ليتسنى اتخاذ مزيد من الاجراءات إن كانت هناك ضرورة لذلك. |
El Consejo debería recurrir más a las sesiones abiertas, lo que facilitaría el acceso de todos los Miembros a la información sobre los acontecimientos relacionados con la paz y la seguridad internacionales y con las operaciones y actividades de asistencia de las Naciones Unidas. | UN | ينبغي للمجلس أن يعقد المزيد من جلسات الإحاطة المفتوحة، مما يتيح لجميع الأعضاء إمكانية الحصول بطريقة أفضل على المعلومات المتعلقة بالتطورات في مجال السلام والأمن الدوليين وما يتصل بذلك من عمليات الأمم المتحدة وجهودها لتقديم المساعدة. |