ويكيبيديا

    "sobre los arreglos contractuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الترتيبات التعاقدية
        
    • المتعلقة بالترتيبات التعاقدية
        
    • عن الترتيبات التعاقدية
        
    • فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية
        
    Además, en el informe se examinan las observaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales propuestos. UN وعلاوة على ذلك، يتناول التقرير ملاحظات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن الترتيبات التعاقدية المقترحة.
    Espera que la Comisión adopte en breve una decisión sobre los arreglos contractuales. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن الترتيبات التعاقدية دون مزيد من التأخير.
    La reclamante proporcionó muy poca información sobre los arreglos contractuales en que se apoyaba su reclamación. UN ولم تقدم صاحبة المطالبة سوى القليل من المعلومات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية التي بنت عليها مطالبتها.
    La Comisión deberá examinar en detalle más tarde las recomendaciones sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, en el contexto de la gestión de los recursos humanos. UN واستطرد يقول إن التوصيات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة ينبغي أن تنظر فيها اللجنة بالتفصيل في مرحلة لاحقة في سياق إدارة الموارد البشرية.
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentar un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تنوه إلى اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية في دورتها الستين؛
    Toma conocimiento de la intención de la Comisión de presentarle un informe definitivo sobre los arreglos contractuales en su sexagésimo período de sesiones; UN تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General, las propuestas del Secretario General sobre los arreglos contractuales se presentan en una adición de este informe, para que la Asamblea las examine y adopte una decisión al respecto. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، فإن مقترحات الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية تعرض في إضافة لهذا التقرير كي تنظر فيها الجمعية وتتخذ قرارا بشأنها.
    El CCISUA había seguido las deliberaciones sobre los arreglos contractuales en el seno del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración y sus miembros habían dedicado mucho tiempo y energía a buscar una solución viable. UN وقد تابعت لجنة التنسيق المناقشات بشأن الترتيبات التعاقدية في إطار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، حيث كرس أعضاؤها الكثير من الوقت والطاقة سعيا لإيجاد حل عملي.
    Otros ejemplos, en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos, son las propuestas presentadas en los últimos años sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, y las que se están considerando actualmente con respecto a la movilidad. UN ومن الأمثلة الأخرى في مجال إدارة الموارد البشرية المقترحات المقدَّمة في السنوات الأخيرة بشأن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة والمقترحات التي يجري النظر فيها حالياً فيما يتعلق بتنقل الموظفين.
    110. Para concluir, las decisiones normativas claras sobre los arreglos contractuales y las enmiendas pertinentes del Estatuto y Reglamento del Personal son fundamentales para poner freno al prolongado y costoso ejercicio del proceso de apelación. UN 110- وخلاصة القول، إن قرارات السياسات العامة الواضحة بشأن الترتيبات التعاقدية والتعديلات ذات الصلة لقواعد النظام الأساسي والإداري للموظفين جوهرية للحد من عملية الطعن المكلفة والمهدرة للوقت.
    En el documento se presentaba el primer informe actualizado sobre los arreglos contractuales desde que se aprobara el marco de la CAPI para los tipos de contrato en 2005. UN 106 - وقد قدمت الوثيقة أول استكمال بشأن الترتيبات التعاقدية منذ الموافقة على الإطار الذي وضعته اللجنة للترتيبات التعاقدية في عام 2005.
    Las propuestas sobre los arreglos contractuales se presentaron al Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración (CCPA) en sus períodos de sesiones 24°, 25° y 26°. UN 143 - وقدمت المقترحات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية إلى لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة، في دوراتها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين والسادسة والعشرين.
    El representante de la Red de Recursos Humanos dijo que las propuestas sobre los arreglos contractuales preparadas por la secretaría de la CAPI habían causado una marcada y profunda decepción a los miembros de la Red. UN 82 - أعربت ممثلة شبكة الموارد البشرية عن خيبة الأمل الخطيرة والعميقة التي مُني بها أعضاء الشبكة بسبب الاقتراحات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية التي أعدتها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Las propuestas sobre los arreglos contractuales iban encaminadas a simplificar los arreglos contractuales vigentes en la Organización para que incluyeran tres tipos de nombramientos: de corta duración (hasta seis meses); de plazo fijo (hasta un máximo de cinco años); y continuo (duración indefinida). UN واستهدفت المقترحات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية تبسيط ما يطبق حاليا في المنظمة من ترتيبات تعاقدية بتوفير ثلاثة أنواع من التعيينات: قصيرة الأجل (لمدة تصل إلى ستة أشهر) ومحددة المدة (لمدة حدها الأقصى خمس سنوات) ومتواصلة (دون نهاية محددة).
    El Secretario General acepta la recomendación general, que en gran medida coincide con sus propuestas sobre los arreglos contractuales y en las que se pide la introducción de un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, sujeto a un único reglamento del personal, lo que asegurará una mayor equidad en el trato dispensado al personal. UN 31 - يقبل الأمين العام بالتوصية العامة التي تتماشى عموما ومقترحاته المتعلقة بالترتيبات التعاقدية. وتدعو هذه المقترحات إلى تطبيق عقد وحيد لموظفي الأمم المتحدة يسري عليه نظام أساسي واحد، مما يكفل قدرا أكبر من المساواة في معاملة الموظفين.
    El Comité Especial recuerda la sección II de la resolución 63/250 de la Asamblea General y pide al Secretario General que ponga en práctica rápidamente las decisiones sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio como medio de resolver el problema de la alta tasa de vacantes en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 166 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 63/250، وتطلب إلى الأمين العام سرعة تنفيذ المقررات المتعلقة بالترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بوصفها وسيلة لمعالجة مسألة ارتفاع معدل الشغور في عمليات حفظ السلام.
    Informe del Secretario General sobre los arreglos contractuales UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية
    La Asamblea General tendrá ante sí un informe por separado del Secretario General sobre los arreglos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio, que incluirá una sección sobre los nombramientos continuos. UN 14 - وسيُعرض على الجمعية العامة تقرير مستقل يعدّه الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة ويتضمن فرعا عن التعيينات المستمرة.
    La Comisión pidió información sobre los arreglos contractuales relativos a los puestos financiados con cargo a los créditos previstos en la resolución 48/229, pero no obtuvo respuesta; la Secretaría tampoco pudo suministrar a la Comisión Consultiva una definición del concepto de " duración limitada " . UN وقد طلبت اللجنة، بدون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لو تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    La Comisión pidió información sobre los arreglos contractuales relativos a los puestos financiados con cargo a los créditos previstos en la resolución 48/229, pero no obtuvo respuesta; la Secretaría tampoco pudo suministrar a la Comisión Consultiva una definición del concepto de " duración limitada " . UN وقد طلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات عن الترتيبات التعاقدية بالنسبة للمناصب الممولة بموجب أحكام القرار ٤٨/٢٢٩، كما لم تتمكن اﻷمانة العامة من تزويد اللجنة الاستشارية بتعريف لعبارة، " مدة محدودة " .
    Toma nota del informe del Secretario General sobre los arreglos contractuales y decide volver a estudiar la cuestión en su sexagésimo período de sesiones, en el contexto de su examen del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional sobre los arreglos contractuales con la mira de adoptar una decisión; UN تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات التعاقدية()، وتقرر العودة إلى تناول هذه المسألة في الدورة الستين في سياق نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن الترتيبات التعاقدية، بغية اتخاذ قرار؛
    La Sección de Personal se encarga de la gestión eficaz de los recursos humanos de la Misión, incluidas, entre otras funciones, la contratación y retención del personal, la orientación sobre los arreglos contractuales y las prestaciones acordadas, la gestión de la actuación profesional y la promoción de las perspectivas de carrera. UN 157 - يضطلع قسم شؤون الموظفين بمسؤولية الإدارة الفعالة للموارد البشرية للبعثة، بما في ذلك التوظيف واستبقاء الموظفين، وتوجيه الموظفين فيما يتعلق بالترتيبات التعاقدية والاستحقاقات، وإدارة الأداء، والتطوير الوظيفي، بين جملة مهام أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد