Mi delegación reafirma la continua validez de todos los acuerdos alcanzados sobre los arreglos institucionales de seguimiento de la Cumbre de Río. | UN | ويؤكد وفد بلدي مجددا استمرار صلاحية جميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر قمة ريو. |
Informe del Secretario General acerca de la aplicación de la resolución 47/191 sobre los arreglos institucionales comple-mentarios de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٤٧/١٩١ بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
En el estudio se harán recomendaciones sobre los arreglos institucionales que habría que adoptar para asegurar la satisfacción de los intereses de los gobiernos miembros en el campo de la población y el desarrollo. | UN | وسوف يتضمن التقرير توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية التي يمكن اتخاذها لتأمين خدمة مصالح الحكومات اﻷعضاء على أفضل وجه في ميدان السكان والتنمية. |
Se les pidió concretamente que dieran información sobre los arreglos institucionales que podrían ponerse en vigor, además de información sobre planes y estrategias para aplicar el Programa de Acción, teniendo presente que dicho programa se había acabado hacía muy poco tiempo. | UN | وطُلب إلى المؤسسات والوكالات على وجه التحديد أن تقدم معلومات عن الترتيبات المؤسسية التي قد تتخذ باﻹضافة إلى المعلومات المتعلقة بالخطط والاستراتيجيات الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل، بالنظر إلى أنها لم تنجز إلا في اﻵونة اﻷخيرة. |
Para ello, el CET se basó en las decisiones pertinentes sobre los arreglos institucionales adoptadas por la CP durante su 17º período de sesiones. | UN | واستعانت اللجنة التنفيذية في ذلك بالمقررات ذات الصلة المتعلقة بالترتيبات المؤسسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
Trasládese la subsección 5 del capítulo III B, sobre los arreglos institucionales, al capítulo IV. | UN | يُنقل القسم الفرعي 5 من الفصل الثالث باء المتعلق بالترتيبات المؤسسية إلى الفصل الرابع |
Recomendaciones sobre los arreglos institucionales para las actividades de reducción de desastres del sistema de las Naciones Unidas después de la conclusión del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales | UN | توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية ﻷنشطة الحد من الكوارث الطبيعية التي تضطلع بها منظومــة اﻷمم المتحدة بعد اختتام العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية |
Durante 2011, el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención tiene previsto elaborar modalidades sobre los arreglos institucionales para el fomento de la capacidad en el marco de la Convención. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني طويل الأجل في إطار الاتفاقية خلال عام 2011، بوضع طرائق بشأن الترتيبات المؤسسية لبناء القدرات في إطار الاتفاقية. |
Tomando nota en particular de la resolución 47/191 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 1992, sobre los arreglos institucionales complementarios de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, | UN | وإذ يلاحظ بصفة خاصة قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، |
19. La Asamblea General, en su resolución 47/191, de 22 de diciembre de 1992, hizo suyas las recomendaciones sobre los arreglos institucionales internacionales complementarios de la Conferencia que figuraban en el Programa 21 y pidió al Consejo Económico y Social que estableciera la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de alto nivel propuesta que se recomendaba en el Programa 21. | UN | ١٩ - ووافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٩١ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، على التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة أعمال المؤتمر وطلبت من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ لجنة رفيعة المستوى معنية بالتنمية المستدامة وفقا لما أوصي به في جدول أعمال القرن ٢١. |
Eslovenia apoyó la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, así como la resolución 47/191 de la Asamblea General sobre los arreglos institucionales complementarios de la CNUMAD. | UN | وسلوفينيا قد أيدت إنشاء لجنة التنمية المستدامة كما أيدت أيضا قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١ بشأن الترتيبات المؤسسية لمتابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
b) Capacitación en grupo. Reunión interregional sobre los arreglos institucionales a nivel nacional relativos a la familia y el desarrollo. | UN | )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية. |
b) Capacitación en grupo. Reunión interregional sobre los arreglos institucionales a nivel nacional relativos a la familia y el desarrollo. | UN | )ب( التدريب الجماعي - اجتماع أقاليمي بشأن الترتيبات المؤسسية الوطنية فيما يتعلق باﻷسرة والتنمية. |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre los arreglos institucionales internacionales relativos al medio ambiente y al desarrollo sostenible; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الترتيبات المؤسسية الدولية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة()؛ |
72. Aunque numerosas Partes dieron información sobre los arreglos institucionales establecidos para realizar la evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación, en muchos casos señalaron que esas instituciones carecían de la capacidad y de los recursos para efectuar cabalmente esa labor. | UN | 72- وعلى الرغم من أن أطرافاً عديدة قدمت معلومات عن الترتيبات المؤسسية التي أقامتها للاضطلاع بعمليات تقييم قابلية التأثر والتكيف، فإن العديد من هذه المؤسسات كانت تفتقر للقدرات والموارد للمشاركة بالكامل في مثل هذا العمل. |
También se describieron a grandes rasgos las posibles estructuras de la información sobre los arreglos institucionales en los informes bienales de actualización y se examinaron las formas en que los países podían aprovechar los arreglos institucionales ya existentes, cuando fuera el caso. | UN | كما جرى تناول الخطوط العريضة للهياكل الممكنة لعملية الإبلاغ عن الترتيبات المؤسسية في إطار التقارير المحدثة لفترة السنتين إضافة إلى النظر في كيفية استناد البلدان إلى الترتيبات المؤسسية القائمة، عند الاقتضاء؛ |
29. En el capítulo 38 del Programa 21 figura todo un conjunto de recomendaciones sobre los arreglos institucionales internacionales necesarios para que se adopten las medidas eficaces a que dio lugar la Conferencia, incluida la aplicación del Programa 21. | UN | ٢٩ - ويتضمن الفصل ٣٨ من جدول اعمال القرن ٢١ مجموعة شاملة من التوصيات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية الدولية المطلوبة لضمان متابعة المؤتمر بفعالية، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
6. Además, el Presidente ha pedido a la secretaría que resuma las principales funciones señaladas en las propuestas sobre los arreglos institucionales que figuran en el texto de negociación revisado. | UN | 6- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الرئيس إلى الأمانة وضع ملخص للوظائف الأساسية المحددة في المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح المتعلقة بالترتيبات المؤسسية. |
b) Adoptar decisiones sobre los arreglos institucionales de la plataforma; | UN | (ب) اتخاذ القرارات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية للمنبر؛ |
iv) La orientación sobre los arreglos institucionales no debía concebirse ni presentarse como una fórmula única, sino que debía tener en cuenta que las necesidades dependían de las circunstancias nacionales. | UN | لا ينبغي تصميم التوجيه المتعلق بالترتيبات المؤسسية وتقديمه على طريقة " مقاس واحد يناسب الجميع " ، وإنما الاعتراف بأن الاحتياجات والمتطلبات تتوقف على الظروف الوطنية؛ |
Está previsto que de la Segunda Reunión Intergubernamental surjan tres decisiones importantes: el acuerdo definitivo sobre los arreglos institucionales permanentes para la secretaría ejecutiva; la elección de un país anfitrión para la secretaría ejecutiva; y una decisión sobre las contribuciones anuales de los Estados miembros a un fondo fiduciario en apoyo de la secretaría ejecutiva y de la aplicación del Plan de Acción. | UN | ويُتوقع صدور ثلاث مقررات هامة عن الإجتماع الحكومي الدولي الثاني بشأن: التحديد النهائي للترتيبات المؤسسية الخاصة بالأمانة التنفيذية الدائمة؛ إختيار البلد المضيف للأمانة التنفيذية؛ ومقرر عن المساهمات السنوية للدول الأعضاء في صندوق إستئماني لدعم الأمانة التنفيذية وتنفيذ خطة العمل. |
Será necesario celebrar acuerdos sobre los arreglos institucionales y de ejecución finales que se deberán aplicar en relación con el programa y el compromiso y el apoyo necesarios con el programa para garantizar su funcionamiento sin contratiempos. | UN | ويلزم الاتفاق على الترتيبات المؤسسية والتنفيذية النهائية التي ينبغي أن تطبق فيما يتعلق ببرنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية والالتزام الضروري بذلك البرنامج وتقديم الدعم له لكفالة سيره بسلاسة. |