ويكيبيديا

    "sobre los artefactos explosivos improvisados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • مجال الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    3. El Grupo mantuvo un intercambio sustantivo sobre los artefactos explosivos improvisados en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN 3- وأجرى الفريق تبادلاً موضوعياً للآراء بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Informe sobre los artefactos explosivos improvisados UN تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Informe revisado sobre los artefactos explosivos improvisados UN تقرير منقح عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Propuesta de base de datos para el intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados. UN مفهوم إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    2. En el tercer año de existencia de este Grupo, las delegaciones acogieron positivamente la oportunidad de seguir celebrando un debate sustantivo sobre los artefactos explosivos improvisados en el marco de la Convención sobre las armas convencionales y reiteraron la importancia de la labor realizada en esta esfera, dado que estos artefactos siguen teniendo graves repercusiones humanitarias. UN 2- وفي السنة الثالثة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية.
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    26. Varias delegaciones indicaron su capacidad y voluntad de seguir intercambiando opiniones sobre los artefactos explosivos improvisados en el Grupo y de intensificar la labor sustantiva en el marco de la CAC. UN 26- أشارت عدة وفود إلى استعدادها ورغبتها لمواصلة تبادل الآراء مستقبلاً بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار الفريق وتكثيف العمل الفني بموجب الاتفاقية.
    26. Varias delegaciones indicaron su capacidad y voluntad de seguir intercambiando opiniones sobre los artefactos explosivos improvisados en el Grupo y de intensificar la labor sustantiva en el marco de la CAC. UN 26- أشارت عدة وفود إلى استعدادها ورغبتها لمواصلة تبادل الآراء مستقبلاً بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار الفريق وتكثيف العمل الفني بموجب الاتفاقية.
    Aunque era el quinto año que el Grupo abordaba esta cuestión, las delegaciones reiteraron una vez más la importancia de la labor sobre los artefactos explosivos improvisados en el contexto de la Convención sobre las armas convencionales, ya que estas armas seguían constituyendo un importante problema humanitario y seguían causando un considerable número de víctimas entre el personal militar y la población civil. UN وعلى الرغم من أن هذه هي السنة الخامسة التي تناول فيها الفريق هذا الموضوع، فقد أكدت الوفود مرة أخرى أهمية العمل بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية بما أن هذه الأسلحة ما زالت تطرح مشكلة إنسانية كبيرة وتسبب عدداً ضخماً من الإصابات في صفوف العسكريين والمدنيين.
    Los empleados de Bancroft fueron contratados para asesorar a las fuerzas somalíes sobre los artefactos explosivos improvisados, en virtud de un contrato celebrado con el Gobierno de Uganda, cuyo costo le fue reembolsado por el Gobierno de los Estados Unidos. UN ويُعيَّن موظفو بانكروفت بصفتهم " موجّهين " للقوات الصومالية بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار عقد مُبرم مع حكومة أوغندا، التي تلقت هي أيضا من حكومة الولايات المتحدة مبالغ مستردة.
    Los principales aspectos en los que hacía hincapié el informe de los Coordinadores sobre los artefactos explosivos improvisados son los siguientes: las prácticas idóneas y directrices; el intercambio de información sobre los incidentes provocados por artefactos explosivos improvisados, su prevención y su repercusión humanitaria; las normas del derecho internacional humanitario y su aplicación nacional; y la asistencia a las víctimas. UN وركزت الجوانب الرئيسية من تقرير المنسقين بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة على ما يلي: الممارسات الفضلى والمبادئ التوجيهية؛ وتبادل المعلومات عن حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وسبل الحيلولة دون وقوعها، وآثارها الإنسانية؛ والقواعد الإنسانية الدولية والتنفيذ على الصعيد المحلي؛ ومساعدة الضحايا.
    2. Las delegaciones acogieron positivamente el nuevo debate sobre los artefactos explosivos improvisados en el foro de la Convención, dado que los artefactos explosivos improvisados representaban una amenaza significativa para la población civil, las fuerzas militares y las infraestructuras, y obstaculizaban el desarrollo socioeconómico en muchas regiones. UN 2- ورحبت الوفود بالمناقشة المستمرة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار الاتفاقية نظراً لما تشكله هذه الأجهزة من تهديد كبير للسكان المدنيين والقوات العسكرية والبنية الأساسية ومن عائق أيضاً أمام التنمية الاجتماعية الاقتصادية في عدد كبير من المناطق.
    Informe sobre los artefactos explosivos improvisados UN تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Informe sobre los artefactos explosivos improvisados UN تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Informe sobre los artefactos explosivos improvisados UN تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Informe sobre los artefactos explosivos improvisados. UN تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    67. Celebra los debates sobre los artefactos explosivos improvisados en las reuniones del Grupo de Expertos en abril de 2009. UN 67- ورحب بالمناقشات المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة التي جرت في اجتماعات فريق الخبراء في نيسان/أبريل 2009.
    2. En el tercer año de existencia de este Grupo, las delegaciones acogieron positivamente la oportunidad de seguir celebrando un debate sustantivo sobre los artefactos explosivos improvisados en el marco de la Convención sobre las armas convencionales y reiteraron la importancia de la labor realizada en esta esfera, dado que estos artefactos siguen teniendo graves repercusiones humanitarias. UN 2- وفي السنة الثالثة من وجود الفريق، رحبت الوفود بالفرصة السانحة لمواصلة النقاش المستفيض لمسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية (الاتفاقية) وأكدت من جديد أهمية العمل بشأن هذه الأجهزة لأنها ما تزال ذات أثر خطير من الناحية الإنسانية.
    Bases de datos y mecanismos existentes para el intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN الترتيبات القائمة بشأن قاعدة البيانات وتبادل المعلومات في مجال الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Sin embargo, podría alcanzarse un consenso sobre los artefactos explosivos improvisados. Belarús está promoviendo activamente el objetivo de la universalidad de la Convención y del Protocolo V. UN ومع ذلك، أشار إلى أن مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة هي مسألة يمكن التوصل فيها إلى توافق في الآراء، وأن بيلاروس تسعى جاهدة لتعزيز هدف تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكول الخامس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد