ويكيبيديا

    "sobre los aspectos técnicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الجوانب التقنية
        
    • عن الجوانب التقنية
        
    • بشأن الجوانب الفنية
        
    • على الجوانب التقنية
        
    • يتعلق بالجوانب التقنية
        
    • المتعلقة بالجوانب التقنية
        
    • حول الجوانب التقنية
        
    • التي تناولت الجوانب التقنية
        
    • بشأن الترتيبات التقنية
        
    • بخصوص الجوانب التقنية
        
    • تتعلق بالجوانب التقنية
        
    • المعني بالجوانب التقنية
        
    • وجوانبها التقنية
        
    • وجوانبها الفنية
        
    • عن الجوانب الفنية
        
    Propuestas sobre los aspectos técnicos de las armas con submuniciones, presentado por Francia UN مقترحات بشأن الجوانب التقنية للأسلحة ذات الذخائر العنقودية، مقدمة من فرنسا
    Prosiguen las conversaciones entre la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la UNPROFOR sobre los aspectos técnicos de esta cuestión. UN وتستمر المناقشات بين منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن الجوانب التقنية لهذا الموضوع.
    Otro representante pidió que se solicitara al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica un resumen sobre los aspectos técnicos y económicos del proyecto de decisión. UN وطلب آخر موجزاً من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن الجوانب التقنية والاقتصادية لمشروع المقرر.
    Los expertos del laboratorio suizo dieron más detalles sobre los aspectos técnicos de sus análisis químicos. UN وأعطى خبراء المختبر السويسري مزيدا من التفاصيل عن الجوانب التقنية للتحليل الكيميائي الذي قاموا به.
    Al respecto se mencionó la necesidad de apoyar la realización de actividades ulteriores sobre los aspectos técnicos de esa cuestión. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة.
    La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos merece nuestro elogio por los programas de capacitación que ha organizado sobre los aspectos técnicos y científicos de la minería en aguas profundas. UN ولا بد من الثناء مرة أخرى على السلطة الدولية لقاع البحار لعدد برامج التدريب التي تنظمها على الجوانب التقنية والعلمية للتعدين في أعماق البحار.
    La Cumbre proporcionará también una plataforma transparente para el diálogo interactivo sobre los aspectos técnicos y humanos que caracterizan las actividades de extracción de diamantes en el mundo. UN كما سيوفر مؤتمر القمة ذاك منبرا يتسم بالشفافية للحوار التفاعلي بشأن الجوانب التقنية والإنسانية التي تتسم بها أنشطة استخراج الماس في جميع أرجاء العالم.
    PROPUESTAS sobre los aspectos técnicos DE LAS ARMAS CON SUBMUNICIONES UN مقترحات بشأن الجوانب التقنية للأسلحة ذات الذخائر الفرعية
    - Hacer recomendaciones sobre los aspectos técnicos relacionados con el examen de la información contenida en las comunicaciones nacionales. UN - إبداء توصيات بشأن الجوانب التقنية المتصلة باستعراض المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية.
    El Subcomité estará constituido por funcionarios y expertos de las dos partes, para asesorar a la Comisión sobre los aspectos técnicos de las actividades hidrocarburíferas en el Área de Cooperación Especial. UN وستتألف اللجنة الفرعية من مسؤولين وخبراء من كلا الطرفين لاسداء المشورة الى اللجنة بشأن الجوانب التقنية لﻷنشطة المتعلقة بالمواد الهيدروكربونية في مجال التعاون الخاص.
    Aunque seguimos defendiendo la inmediata iniciación de negociaciones sobre un tratado de cesación, el Japón cree que merecería la pena iniciar inmediatamente las deliberaciones al menos sobre los aspectos técnicos de dicho tratado. UN وبينما تظل اليابان ملتزمة بالبدء الفوري للمفاوضات بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فإنها ترى جـدارة الشـروع فورا في مباحثات على اﻷقل بشأن الجوانب التقنية لمثل هذه المعاهدة.
    Además de la preparación de estudios e informes específicos, expertos de la UNCTAD realizaron misiones de asesoramiento sobre los aspectos técnicos del sistema de comercio multilateral. UN وبالاضافة إلى إعداد دراسات وتقارير محددة، قام خبراء اﻷونكتاد بمهام استشارية بشأن الجوانب التقنية المرتبطة بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    En este sentido, quisiera proponer que las Naciones Unidas compilen y distribuyan datos e información sobre los aspectos técnicos y el número de satélites que utilizan fuentes de energía nuclear. UN وفي هذا الصدد، نقترح أن تقوم اﻷمم المتحدة بتجميع وتوزيع البيانات والمعلومات عن الجوانب التقنية وعدد السواتل التي تستخدم مصادر الطاقة النووية.
    Aún existe la necesidad de seguir investigando y divulgando información equilibrada y detallada sobre los aspectos técnicos de ese desastre y sobre sus consecuencias para la salud y para el medio ambiente. UN وقال إنه ما زالت هناك حاجة إلى مواصلة الاستقصاء ونشر معلومات تفصيلية ومتوازنة عن الجوانب التقنية لتلك الكارثة وعن آثارها في الصحة وفي البيئة.
    Al respecto se mencionó la necesidad de apoyar la realización de actividades ulteriores sobre los aspectos técnicos de esa cuestión. UN وأشير في هذا الصدد إلى ضرورة تقديم الدعم لمواصلة العمل بشأن الجوانب الفنية لهذه المسألة.
    :: Cursos prácticos y seminarios para periodistas sobre los aspectos técnicos de la profesión UN :: تنظيم حلقات دراسية/حلقات عمل لتدريب الصحفيين على الجوانب التقنية للمهنة
    Además, la Administradora Asociada contestó a los comentarios formulados sobre los aspectos técnicos y metodológicos del examen de mitad de período. UN واستجاب معاون المديرة أيضا للتعليقات المثارة فيما يتعلق بالجوانب التقنية والمنهجية لاستعراض منتصف المدة.
    Durante la fase de ejecución de los programas nacionales de adaptación, el GEPMA podría desempeñar la función adicional de prestar asesoramiento sobre los aspectos técnicos de los proyectos de adaptación. UN ويمكن أن يكون للفريق دور إضافي، خلال مرحلة تنفيذ الخطط، يتمثل في تقديم المشورة المتعلقة بالجوانب التقنية لمشاريع التكيف؛
    En su caso, propondríamos situar el tratado de cesación más en el contexto del desarme nuclear, sin quedar obligados, al mismo tiempo, por un marco cronológico o, en el caso de que no pueda llegarse a un acuerdo sobre el comienzo de las negociaciones, sugeriríamos que se iniciasen los debates sobre los aspectos técnicos de un tratado junto con expertos. UN ونحن نقترح، إذا كان ذلك ملائماً، أن توضع معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية في سياق نزع السلاح النووي ولكن دون أن ترتبط في الوقت نفسه باﻹطار الزمني المحدد، وفي حالة عدم امكانية التوصل إلى اتفاق بشأن بدء المفاوضات، فإننا نقترح أن تبدأ المناقشات حول الجوانب التقنية للمعاهدة مع بعض الخبراء.
    La secretaría participó en el curso práctico de la OMI sobre los aspectos técnicos del reciclado de buques que tuvo lugar en Turquía en 2005. UN شاركت الأمانة في حلقة العمل التي نظمتها المنظمة البحرية الدولية التي تناولت الجوانب التقنية في إعادة تدوير السفن والتي عقدت في تركيا في 2005.
    Con ese fin, la Secretaría sostenía consultas en ese momento con el Gobierno de Australia sobre los aspectos técnicos. UN ولهذه الغاية، تجري الأمانة العامة، في ذلك الوقت، مشاورات مع حكومة أستراليا بشأن الترتيبات التقنية.
    La delegación destacó que se esperaba que los miembros de la Junta Ejecutiva orientaran a los organismos sobre los aspectos técnicos de los programas por países. UN وأكد الوفد أن أعضاء المجلس التنفيذي يتوقع منهم أن يرشدوا الوكالات بخصوص الجوانب التقنية للبرامج القطرية.
    Proporcionaron módulos de capacitación sobre los aspectos técnicos, científicos y organizativos de la aplicación del artículo 76 de la Convención. los Sres. UN ولقد قاما بتوزيع وحدات تدريبية تتعلق بالجوانب التقنية والعلمية والتنظيمية لتنفيذ المادة 76 من الاتفاقية.
    Septiembre de 1999 Conferencia Internacional de la ABLOS sobre los aspectos técnicos del trazado y la delimitación de los límites marítimos, Mónaco. UN أيلول/سبتمبر 1999 المؤتمر الدولي للمجلس الاستشاري لقانون البحار المعني بالجوانب التقنية لتعيين وتحديد الحدود البحرية، موناكو
    Las opiniones e ideas expresadas por los Estados Miembros en esas reuniones, tanto sobre el fondo como sobre los aspectos técnicos y de procedimiento del proceso de revitalización, fueron sumamente útiles para los Copresidentes. UN وأثناء تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان المشاركان استفادةً جمّة من وجهات نظر الدول الأعضاء ومما قدمته من أفكار بشأن مضمون عملية التنشيط وجوانبها التقنية والإجرائية معاً.
    Las opiniones e ideas expresadas por los Estados Miembros en esas reuniones, en tanto sobre el fondo como sobre los aspectos técnicos y de procedimiento del proceso de revitalización, fueron sumamente útiles para los Copresidentes. II. Actuaciones UN وخلال تلك الاجتماعات، استفاد الرئيسان استفادة جمـة مما أبدته الدول الأعضاء من بصيرة نافذة ومن أفكار عميقة بشأن جوهر عملية التنشيط وجوانبها الفنية والإجرائية.
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Autoridad Nacional de la República de Croacia llevaron a cabo un curso regional de capacitación dirigido a las autoridades de aduanas sobre los aspectos técnicos del régimen de transferencias de la Convención sobre las Armas Químicas en Zagreb del 27 al 31 de agosto de 2012. UN ونظَّمت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات العامة لجمهورية كرواتيا دورة تدريبية إقليمية لسلطات الجمارك عن الجوانب الفنية لنظام عمليات النقل الخاص باتفاقية الأسلحة الكيميائية في زغرب في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد