Asesor científico del Ministerio del Interior sobre los asuntos relacionados con las drogas. | UN | مستشار علمي لدى وزارة الداخلية بشأن المسائل المتصلة بالمخدرات. |
El Grupo recopiló y evaluó el más amplio espectro posible de informaciones y materiales de investigaciones pertinentes y preparó un cuestionario sobre los asuntos relacionados con las municiones para las armas pequeñas y ligeras y los explosivos. | UN | ٨ - وقام الفريق بجمع وتقييم أوفى نطاق ممكن من المعلومات والمواد البحثية ذات الصلة، وأعد استبيانا بشأن المسائل المتصلة بذخائر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وبالمتفجرات. |
5. Pide al Comité de Conferencias que continúe examinando la cuestión y solicita al Secretario General que informe periódicamente a este Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas durante el período de construcción; | UN | 5 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات إبقاء المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ اللجنة بانتظام عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة التشييد؛ |
5. Pide al Comité de Conferencias que siga examinando la cuestión y solicita al Secretario General que informe periódicamente al Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones durante el período de construcción; | UN | 5 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات خلال فترة البناء؛ |
Estas conferencias son supervisadas por un representante de la oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer. | UN | ويشرف على هذه المحاضرات ممثل لمكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة. |
Síntesis de la información y las opiniones relativas a las cuestiones que podrían tratarse en el taller conjunto sobre los asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto | UN | توليف للمعلومات والآراء المتعلقة بالمسائل التي يمكن تناولها في حلقة العمل المشتركة المنظمة بشأن المواضيع ذات الصلة بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
Información general sobre los asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto presentada por las Partes y por una organización 9 | UN | معلومات عامة قدمتها بعض الأطراف وإحدى المنظمات عن المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 14 من المادة 3، من بروتوكول كيوتو 11 |
Esta es también la principal razón por la que dicha Oficina debe informar separadamente a los Departamentos pertinentes sobre los asuntos relacionados con sus mandatos respectivos. | UN | وهي أيضا السبب الرئيسي في الطلب من المكتب تقديم تقرير مستقل إلى الإدارات المعنية بشأن القضايا ذات الصلة بولاية كل منها. |
La presentación de informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a la Asamblea General sobre los asuntos relacionados con el Programa no fue satisfactoria y los informes no se publicaron en el momento oportuno y con un formato uniforme. | UN | 9 - النتيجة - لم تكن تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة بشأن المسائل المتصلة بالبرنامج مرضية، ولم تنشر في الوقت المقرر وفي شكل متسق. |
1. La Conferencia de las Partes (CP), en su 17º período de sesiones, invitó a que se presentaran a la secretaría, el 13 de febrero de 2012 a más tardar, opiniones sobre los asuntos relacionados con el apoyo al proceso de los planes nacionales de adaptación (PNAD). | UN | 1- دعا مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة عشرة، إلى تقديم آراء إلى الأمانة بشأن المسائل المتصلة بدعم عملية خطط التكيف الوطنية، في موعد أقصاه 13 شباط/ فبراير 2012، على النحو التالي: |
La reunión se celebrará el jueves 23 de octubre de 2014 a las 10.00 horas, en formato de debate abierto para que los Estados Miembros puedan expresar sus opiniones sobre los asuntos relacionados con el tema del programa objeto de examen. | UN | سوف تُعقد الجلسة يوم الخميس 23 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00، في شكل مناقشة مفتوحة، من أجل تمكين الدول الأعضاء من تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة ببند جدول الأعمال قيد النظر. |
Entablar un diálogo proactivo sobre los asuntos relacionados con la responsabilidad de las empresas en el desarrollo y la correcta gestión de las empresas transnacionales, que supone la máxima contribución posible al desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo donde realizan sus operaciones. | UN | 101 - الاشتراك في حوار استباقي بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الإنمائية والإدارة السليمة للشركات عبر الوطنية، وهو ما يستتبع زيادة إسهامها إلى أقصى حد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
4. Pide al Comité de Conferencias que siga examinando constantemente la cuestión y solicita al Secretario General que informe periódicamente al Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas durante el período de construcción; | UN | 4 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات خلال فترة البناء؛ |
En su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Comité de Conferencias que siguiera examinando la cuestión y solicitó al Secretario General que informara periódicamente al Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones durante el período de construcción. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى لجنة المؤتمرات، في قرارها 61/236، أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات للأمم المتحدة خلال فترة البناء. |
3. Pide al Comité de Conferencias que siga examinando constantemente la cuestión y solicita al Secretario General que informe periódicamente al Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas durante el período de construcción; | UN | 3 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة البناء؛ |
3. Pide al Comité de Conferencias que siga examinando constantemente la cuestión y solicita al Secretario General que informe periódicamente al Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas durante el período de construcción; | UN | 3 - تطلب إلى لجنة المؤتمرات أن تبقي المسألة قيد الاستعراض المستمر، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة خلال فترة البناء؛ |
La Oficina del Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer lleva varios años participando en esta reunión. | UN | وقد دأب مكتب مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة على المشاركة في هذا التجمع طوال عدة سنوات. |
El Asesor del Jefe del Estado Mayor sobre los asuntos relacionados con la mujer ha promovido recientemente tres proyectos importantes: | UN | 294 - قام مستشار رئيس الأركان المعني بقضايا المرأة في الفترة الأخيرة بالترويج لتنفيذ ثلاثة مشاريع: |
En su segunda sesión, celebrada el 30 de septiembre de 1997, la Cuarta Comisión decidió celebrar un debate general sobre los temas 18, 90, 91, 92, y 12 y 93 del programa, en la inteligencia de que las propuestas sobre los asuntos relacionados con esos temas se considerarían por separado. | UN | ٢ - وقررت اللجنة الرابعة، في جلستها الثانية المعقودة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، إجراء مناقشة عامة تشمل البنود ١٨ و ٩٠ و ٩٢ و ٩٣، من جدول اﻷعمال، على أساس أن ينظر في المقترحات المتعلقة بالمسائل التي تشملها هذه البنود كل على حدة. |
En el anexo figura información general sobre los asuntos relacionados con el párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto presentada por las Partes y por una organización. | UN | ويتضمن المرفق معلومات عامة قدمتها الأطراف والمنظمات عن المسائل المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
La página web www.ger-bul.info proporciona información sobre los asuntos relacionados con la familia y sobre la difusión de servicios de asistencia social en línea destinados a satisfacer las necesidades de las familias. | UN | ويتضمن الموقع التاليwww.ger-bul.info معلومات بشأن القضايا ذات الصلة وتوفير خدمات الرعاية الاجتماعية على الإنترنت، المصممة لتلبية احتياجات الأسر. |
Opiniones expresadas por los Estados Miembros sobre los asuntos relacionados con las cuestiones tratadas en la resolución 61/39 de la Asamblea General Alemania Austria | UN | ثانيا - الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء بشأن المواضيع التي تمت بصلة للمسائل التي تناولها قرار الجمعية العامة 61/39 |