Otros pidieron información sobre los criterios utilizados para determinar la composición propuesta del sistema de SAT. | UN | وطلب آخرون معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد التكوين المقترح لنظام خدمات الدعم التقني. |
Otros pidieron información sobre los criterios utilizados para determinar la composición propuesta del sistema de SAT. | UN | وطلب آخرون معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد التكوين المقترح لنظام خدمات الدعم التقني. |
Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. | UN | ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية. |
Se pidió más información sobre los criterios utilizados para seleccionar a los órganos que se incluirían en la muestra básica ampliada utilizada para el análisis de los datos. | UN | وطُلِب تقديم المزيد من المعلومات بشأن المعايير المستخدمة في اختيار الهيئات التي ستدرج ضمن العينة الأساسية الموسعة المقترحة لغرض تحليل البيانات المتعلقة بها. |
Se hicieron preguntas sobre los criterios utilizados por el UNIFEM para seleccionar los países en que trabajaba. | UN | ٢٧٥ - وأثيرت تساؤلات بشأن المعايير التي سيتبعها الصندوق في اختيار البلدان التي يعمل فيها. |
Las delegaciones pidieron explicaciones sobre los criterios utilizados para definir las poblaciones de competencia de la Oficina y solicitaron mayor coherencia en el uso de la terminología. | UN | وطلبت وفود إيضاحات بشأن المعايير المستخدَمة لتحديد السكان الذين تُعنى بهم المفوضية، وطلبت زيادة التنسيق في ما يُستخدم من مصطلحات. |
Algunas delegaciones se refirieron a solicitudes anteriores de información sobre los criterios utilizados para asignar recursos de personal a las oficinas de los países. | UN | ١٧٢ - وأشار بعض الوفود إلى طلبات سابقة لمعلومات عن المعايير المستخدمة في توزيع الموارد من الموظفين على المكاتب القطرية. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los criterios utilizados para el reconocimiento de los dirigentes tradicionales. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن المعايير المستخدمة للاعتراف بالزعماء التقليديين. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los criterios utilizados para el reconocimiento de los dirigentes tradicionales. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات، في تقريرها الدوري المقبل، عن المعايير المستخدمة للاعتراف بالزعماء التقليديين. |
Sírvanse proporcionar información sobre los criterios utilizados para determinar la indemnización que debe pagar una mujer que solicita un divorcio jul ' y sobre las medidas adoptadas para limitar la indemnización exigida. | UN | ونرجو تقديم معلومات عن المعايير المستخدمة في تقرير المبلغ الذي يجب أن تدفعه المرأة مقابل حصولها على الخلع، والإجراءات المتخذة للحد من مبلغ التعويض على الرجل مقابل موافقته على الخلع. |
Sírvanse proporcionar información sobre los criterios utilizados para determinar la indemnización que debe pagar una mujer que solicita un divorcio jul ' y sobre las medidas adoptadas para limitar la indemnización exigida. | UN | يرجى تقديم معلومات عن المعايير المستخدمة لتحديد مبلغ التعويض الذي يتعين أن تدفعه المرأة من أجل الخلع، وعن التدابير المتخذة للحد من مبلغ التعويض المطلوب للخلع. |
Los miembros de la Junta solicitaron información sobre los criterios utilizados para la selección de los temas de evaluación, y resaltaron la importancia de la presentación de orientaciones explícitas sobre la manera de elegir y realizar las evaluaciones. | UN | وطلب أعضاء المجلس معلومات عن المعايير المستخدمة في اختيار مواضيع التقييم، وأكدوا على أهمية تقديم توجيه صريح بشأن اختيار التقييمات وإجرائها. |
Los miembros de la Junta solicitaron información sobre los criterios utilizados para la selección de los temas de evaluación, y resaltaron la importancia de la presentación de orientaciones explícitas sobre la manera de elegir y realizar las evaluaciones. | UN | وطلب أعضاء المجلس معلومات عن المعايير المستخدمة في اختيار مواضيع التقييم، وأكدوا على أهمية تقديم توجيه صريح بشأن اختيار التقييمات وإجرائها. |
a) Informe del Secretario General sobre los criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo (A/58/767); | UN | (أ) تقرير الأمين العام عن المعايير المستخدمة للتعيين في الوظائف الممولة من حساب الدعم (A/58/767)؛ |
:: Informe del Secretario General sobre los criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo (A/58/767) | UN | :: تقرير الأمين العام عن المعايير المستخدمة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم (A/58/767) |
Sin embargo, lamenta la falta de información sobre los criterios utilizados para evaluar el grado de aplicación de la Convención, en particular con respecto a las mujeres migrantes, los niños migrantes no acompañados, y los migrantes dentro y fuera del Estado parte. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن المعايير المستخدمة لتقييم مستوى تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة المهاجرة، والأطفال المهاجرين غير المصحوبين والمهاجرين داخل ومن الدولة الطرف على السواء. |
Respecto del subprograma sobre la mujer, los medios de difusión y las comunicaciones, la Junta pidió aclaraciones sobre los criterios utilizados para seleccionar al consultor contratado para realizar la encuesta en la región de América Latina y el Caribe. | UN | ٢٥ - وأشار المجلس إلى البرنامج الفرعي المتعلق بالمرأة ووسائط اﻹعلام والاتصال، وطلب إيضاحات عن المعايير المستخدمة في اختيار الخبير الاستشاري الذي يقوم بإجراء الدراسة الاستقصائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El presente informe del Secretario General sobre los criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, en particular los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se presenta de conformidad con las solicitudes que la Asamblea General hizo en sus resoluciones 56/293, de 27 de junio de 2002, y 57/318, de 18 de junio de 2003. | UN | 1 - يقدم تقرير الأمين العام هذا عن المعايير المستخدمة للتعيين على الوظائف الممولة من حسابات الدعم، وبخاصة الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام، وفقاً لما طلبته الجمعية العامة في قراريها 56/293 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002 و 57/318 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003. |
El informe del Secretario General sobre los criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo (A/58/767) fue publicado de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 56/293 y 57/318 de la Asamblea General. | UN | 132 - صدر تقرير الأمين العام بشأن المعايير المستخدمة للتعيين في الوظائف الممولة من حساب الدعم (A/58/767) عملا بقراري الجمعية العامة 56/293 و 57/318. |
El informe del Secretario General sobre los criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo (A/58/767) tiene en cuenta la situación de los Estados Miembros que aportan contingentes. | UN | 50 - وأردف قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن المعايير المستخدمة في التعيين لوظائف حساب الدعم (A/58/767) تأخذ في الحسبان وضع الدول الأعضاء المشاركة بقوات. |
La Comisión Consultiva solicitó información adicional sobre los criterios utilizados para determinar los ciclos de descanso y recuperación de cuatro y seis semanas, así como sobre las aportaciones realizadas por el Departamento de Seguridad en la determinación del ciclo de descanso y recuperación. | UN | 8 - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن المعايير المستخدمة لتحديد استحقاق دورتي الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع وكل ستة أسابيع، وكذلك بشأن إسهام إدارة شؤون السلامة والأمن في تحديد دورات الراحة والاستجمام. |
Se hicieron preguntas sobre los criterios utilizados por el UNIFEM para seleccionar los países en que trabajaba. | UN | ١٦٢ - وأثيرت تساؤلات بشأن المعايير التي سيتبعها الصندوق في اختيار البلدان التي يعمل فيها. |