ويكيبيديا

    "sobre los desechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الحطام
        
    • المتعلقة بالحطام
        
    • المعني بالنفايات
        
    • بشأن النفايات
        
    • عن الحطام
        
    • عن النفايات
        
    • المتعلقة بالنفايات
        
    • حول الحطام
        
    • بشأن القمامة
        
    • المعنية بالنفايات
        
    • المعني بالحطام
        
    • على النفايات
        
    • بشأن نفايات
        
    • فيما يتعلق بالنفايات
        
    • الخاصة بالحطام
        
    En 1999, la Subcomisión ante todo ultimará el informe técnico completo sobre los desechos espaciales. UN وستركز اللجنة الفرعية في عام ١٩٩٩ على وضع التقرير التقني الكامل بشأن الحطام الفضائي بصيغته النهائية.
    Estas propuestas son lo suficientemente flexibles para adaptarse a la evolución de los conocimientos sobre los desechos espaciales. UN ٥ - وهذه الاقتراحات تتسم بمرونة كافية لتكييفها على ضوء المعارف الناشئة بشأن الحطام الفضائي.
    El Gobierno de Guinea informó de que el país no había establecido aún ningún programa de investigaciones sobre los desechos y objetos espaciales. UN أفادت حكومة غينيا بأن برنامجا للأبحاث المتعلقة بالحطام الفضائي والأجسام الفضائية لم يوضع بعد.
    Relator Especial sobre los desechos tóxicos; y Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias UN المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية؛ والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Aunque la mayoría de los países tienen políticas sobre los desechos peligrosos, la falta de gestión dificulta su cumplimiento. UN وعلى الرغم من أن لدى معظم البلدان سياسات بشأن النفايات الخطرة، أدى عدم وجود إدارة إلى الإخفاق في ضمان الامتثال.
    A continuación se indican los estudios, y las publicaciones en que figuran, de las organizaciones del Reino Unido que realizan investigaciones sobre los desechos. UN وترد أدناه الدراسات وما أسفرت عنه من منشورات مقتبسة من المنظمات التابعة للمملكة المتحدة والمشتركة في بحوث عن الحطام .
    Establecimiento de un centro de excelencia de la información sobre los desechos electrónicos para Asia y el Pacífico UN إنشاء مركز امتياز للمعلومات عن النفايات الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ
    Omán no realiza investigaciones sobre los desechos espaciales ni sobre la seguridad de los satélites con fuentes de energía nuclear. UN لا تجري عمان أي بحوث بشأن الحطام الفضائي أو أمان السواتل العاملة بالقدرة النووية. بـيرو
    La Comisión de Helsinki declaró que la labor del proceso de consultas había tenido influencia en su labor sobre los desechos marinos, que anteriormente no se había considerado problema importante en el Mar Báltico. UN وأبلغت لجنة هلسنكي أن أعمال العملية الاستشارية كان لها أثر في أعمالها بشأن الحطام البحري، الذي لم يكن يُعتبر في حد ذاته أنه يمثل مشكلة رئيسية في بحر البلطيق.
    24. Las investigaciones nacionales realizadas en Ucrania sobre los desechos espaciales se exponen en el documento A/AC.105/838/Add.1. UN 24- والبحوث الوطنية التي اضطلع بها في أوكرانيا بشأن الحطام الفضائي مبينة في الوثيقة A/AC.105/838/Add.1.
    Los representantes de la ILA presentaron ponencias en diversas sesiones del Coloquio, en particular en la sesión sobre los desechos espaciales. UN وقدَّم ممثلون عن الرابطة عروضا إيضاحية في مختلف جلسات الندوة، وخصوصا الجلسة المتعلقة بالحطام الفضائي.
    La Universidad de Kent, a través de la Dependencia de Ciencias Espaciales, aporta importantes contribuciones en todos los aspectos de las investigaciones sobre los desechos espaciales. UN تقدم جامعة كنت ، عن طريق وحدة علوم الفضاء ، إسهاما كبيرا في جميع جوانب البحوث المتعلقة بالحطام .
    En este proceso, las deliberaciones sobre los desechos, espaciales que se celebran en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos desempeñan un papel importante en la búsqueda de una solución general para la aplicación de medidas de reducción de los desechos espaciales. UN وفي هذه العملية، تؤدي المداولات المتعلقة بالحطام الفضائي داخل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورا محوريا في السعي إلى ايجاد حل عالمي لتطبيق تدابير تخفيف الحطام.
    En cuanto al mandato del Relator Especial sobre los desechos tóxicos, debería quedar tal como está, ya que existe la necesidad de estudiar las contradicciones de la legislación de ciertos países en relación con la producción y la exportación de desechos tóxicos. UN ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية.
    26. En las resoluciones de la Comisión en las que se establece el mandato del Relator Especial sobre los desechos tóxicos no se mencionan las perspectivas de género. UN 26- ولا تشير قرارات اللجنة بشأن ولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية إلى الجنسانية.
    Ambas entidades intercambiarán experiencia técnica para incrementar sus capacidades mutuas, crear conciencia sobre los desechos peligrosos y la contaminación marina y brindarse mutuo respaldo en cuanto a capacitación técnica y jurídica. UN ستقوم الهيئتان معاً بالتشارك في الخبرات لبناء قدراتها المشتركة، ولإزكاء الوعي بشأن النفايات الخطرة والتلوث البحري وستدعم كل منهما الأخرى في مجال التدريب التقني والقانوني.
    2. Examinar y actualizar las directrices técnicas sobre los desechos de contaminantes orgánicos persistentes (COP) y examinar los métodos de eliminación de desechos con bajo contenido de COP. UN 2- استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية بشأن النفايات من الملوثات العضوية الثابتة، واستعراض طرق التخلص من النفايات ذات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة.
    Una delegación dijo que era importante fomentar una amplia difusión de información sobre los desechos marinos mediante reuniones internacionales. UN وقال أحد الوفود إنه من المهم تشجيع نشر المعلومات عن الحطام البحري على نطاق واسع عن طريق الاجتماعات الدولية.
    Establecimiento de un centro de excelencia de la información sobre los desechos eléctricos y electrónicos para Asia y el Pacífico UN إنشاء مركز امتياز للمعلومات عن النفايات الإلكترونية في آسيا والمحيط الهادئ 000 80 دولار
    El Convenio sobre los desechos tóxicos y su aplicación constituye en efecto un modelo para los mecanismos multilaterales, un modelo que aporta máximo beneficio desde el punto de vista económico y de la protección ambiental. UN والاتفاقية المتعلقة بالنفايات السامة وتنفيذها تمثل، حقيقة، نموذجا يحتذى للترتيبات المتعددة الأطراف، وهو نموذج يجلب فوائد قصوى من الناحية الاقتصادية ومن زاوية الحماية البيئية.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la recomendación de remitir la cuestión a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y aguardamos con interés que se celebren nuevos debates profundos sobre los desechos espaciales. UN ولذلك رحبنا بتوصية إحالة هذه المسألة الى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. وقد تحقق تقدم ملحوظ، ونحن نتطلع الى المزيد من المناقشة الموضوعية حول الحطام الفضائي.
    Alianza mundial sobre los desechos marinos UN الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية
    Informe de la Relatora Especial sobre los desechos tóxicos, Sra. Fatma-Zohra Ksentini UN تقرير مقدم من السيدة فاطمة زهرة قسنطيني، المقرر الخاصة المعنية بالنفايات السمية
    El Grupo de Trabajo sobre los desechos espaciales incluye personal de EUMETSAT con conocimientos especializados en campos que van desde la dinámica de vuelo a las operaciones de satélites y los asuntos jurídicos. UN ويضم الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي موظفين من يومتسات متمرسين على العمل في مجالات تتراوح من ديناميات الطيران إلى عمليات السواتل والشؤون القانونية.
    Para poder intervenir como importador, un comerciante reconocido, agente, corredor o persona jurídica debe estar sujeto a la jurisdicción del país de importación y poseer o tener una u otra forma de control jurídico sobre los desechos en el momento en que llegue el envío al país de importación. UN وللعمل كمستورد، ينبغي أن يخضع التاجر المعتمد أو الوسيط أو السمسار أو الهيئة المشتركة للولاية القضائية لبلد الاستيراد وأن يملك أو يكون لديه بعض أشكال الضوابط القانونية الأخرى على النفايات وقت وصول الشحنة إلى بلد الاستيراد.
    Elaboración de directrices técnicas sobre los desechos de amianto con especial interés en las zonas propensas a desastres UN تطوير مبادئ توجيهية تقنية بشأن نفايات الاسبست مع وضع التشديد على المناطق المعرضة للكوراث
    Entre los progresos logrados en la aplicación figura el establecimiento de un mecanismo de cumplimiento y la apertura de nuevos centros regionales, que constituyen uno de los principales mecanismos de ejecución para creación de capacidad, formación y transferencia de tecnología sobre los desechos peligrosos. UN ويشمل التقدم في التنفيذ إنشاء آلية امتثال وافتتاح مراكز إقليمية إضافية كإحدى آليات التنفيذ الرئيسية من أجل بناء القدرة، والتدريب، ونقل التكنولوجيا، فيما يتعلق بالنفايات الخطرة.
    Continuar la presentación de informes periódicos por los Estados miembros y las organizaciones internacionales sobre sus programas de investigación sobre los desechos espaciales. UN مواصلة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الإبلاغ المنتظم عن برامجها البحثية الخاصة بالحطام الفضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد