ويكيبيديا

    "sobre los ecosistemas marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • في النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • عن النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • بشأن النظم الإيكولوجية البحرية
        
    • على النُظم الإيكولوجية البحرية
        
    • المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية
        
    • في النظم الايكولوجية البحرية
        
    • على الأنظمة الإيكولوجية البحرية
        
    • في الأنظمة الإيكولوجية
        
    • للنظم الإيكولوجية البحرية
        
    Todos ellos guardan relación directa o indirecta con la gestión del impacto de la pesca sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN وتتصل كل هذه الصكوك بصورة مباشرة أو غير مباشرة بإدارة تأثيرات أعمال الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Los vertidos accidentales de petróleo por parte de petroleros pueden tener repercusiones locales catastróficas sobre los ecosistemas marinos. UN فالانسكابات النفطية العرضية من ناقلات النفط قد تكون لها آثار كارثية على النظم الإيكولوجية البحرية في المنطقة.
    Tomamos nota con preocupación del efecto de las prácticas pesqueras destructivas sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN ونلاحظ مع القلق تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Los efectos acústicos que esas energías pueden tener sobre los ecosistemas marinos y sus recursos vivos se ponen varias veces de relieve y deben ser evaluados de forma preventiva por los Estados. UN وجرى التشديد عدة مرات على الآثار الصوتية التي قد تترتب على هذه الطاقات في النظم الإيكولوجية البحرية ومواردها الحية وينبغي للدول أن تجري تقييما وقائيا لها.
    Elaboración de una base de datos mundial sobre los ecosistemas marinos vulnerables fuera de la jurisdicción nacional UN باء - إنشاء قاعدة بيانات عالمية للمعلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Aunque se han hecho esfuerzos considerables por aumentar los conocimientos científicos sobre los ecosistemas marinos vulnerables, como el levantamiento cartográfico y la ubicación batimétrica de su distribución, se señaló que seguían existiendo deficiencias. UN ورغم بذل جهود ملحوظة لزيادة المعارف العلمية بشأن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة بسبل منها المسح الخرائطي والقياسي للأعماق للوقوف على توزيع تلك النظم الإيكولوجية، فقد لوحظ استمرار وجود ثغرات في المعارف المتوافرة.
    Efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables UN آثار صيد الأعمار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    En esta sección se facilita información sobre las medidas de conservación y ordenación de la pesca adoptadas por las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera para reducir los posibles efectos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN 130 - يقدم هذا الفرع معلومات عن تدابير حفظ مصائد الأسماك وإدارتها التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك من أجل الحد من الآثار المحتملة على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Por ello, debe darse prioridad a la ordenación de las actividades humanas que tienen efectos adversos sobre los ecosistemas marinos, a fin de garantizar la conservación y el uso y desarrollo sostenibles de los recursos oceánicos en interés de las generaciones presentes y futuras. UN ومن ثم يتعين إعطاء الأولوية لإدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر سلبا على النظم الإيكولوجية البحرية من أجل ضمان حفظ موارد المحيطات واستخدامها على نحو مستدام وتنميتها لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    C. Efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables UN جيم - آثار صيد الأعماق على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة والأرصدة السمكية في أعماق البحار
    4. Para prevenir los efectos perjudiciales de las actividades no pesqueras sobre los ecosistemas marinos y la pesca deben adoptar medidas las autoridades competentes y otros interesados. UN 4 - أن تلافي التأثيرات المعاكسة للأنشطة غير المتعلقة بالصيد على النظم الإيكولوجية البحرية ومصايد الأسماك يستلزم العمل من جانب السلطات المعنية وأصحاب الشأن الآخرين؛
    En general, los efectos directos predominantes entre los causados por el hombre sobre los ecosistemas marinos son os causados por la pesca. UN 24 - يشكل صيد الأسماك بوجه عام الأثر المباشر الأبرز الذي يحدثه الإنسان على النظم الإيكولوجية البحرية(30).
    Al parecer, más allá de un primer nivel de efectos visibles y de corto plazo sobre la biodiversidad, hay incertidumbre acerca de los efectos perjudiciales de largo plazo causados por las redes de arrastre sobre los ecosistemas marinos vulnerables, y es urgente realizar mayores investigaciones. UN 208 - يبدو أنه فيما وراء المستوى الأول للتأثير المنظور في المدى القريب على التنوع البيولوجي، هناك عدم يقين في المدى البعيد للآثار الضارة للصيد بشباك الجر على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهناك حاجة ماسة إلى مزيد من البحوث.
    Se subrayó que la sostenibilidad a largo plazo de los ecosistemas marinos era especialmente prioritaria y que la comunidad internacional tenía que incorporar urgentemente enfoques basados en los ecosistemas respecto de la ordenación de los océanos, habida cuenta de las crecientes presiones que se ejercían sobre los ecosistemas marinos y el hecho de que cada vez hubiera más pruebas de su destrucción real. UN وتم التشديد على أن استدامة النظم الإيكولوجية البحرية الطويلة الأجل تشكل أولوية عليا وأن المجتمع الدولي عليه أن يدرج على وجه السرعة النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي لإدارة المحيطات، بالنظر إلى تزايد الضغط على النظم الإيكولوجية البحرية وإلى تراكم الأدلة على التدمير الفعلي.
    Sin embargo, la falta de una comprensión plena del ecosistema marino y la interdependencia de las poblaciones de peces, y las repercusiones de las actividades humanas sobre los ecosistemas marinos se señalaron como parte de los problemas a que se enfrenta la ordenación basada en el ecosistema en la región de Asia y el Pacífico. UN بيد أنه أُشير إلى عدم وجود فهم تام للنظام الإيكولوجي البحري ولترابط أرصدة الأسماك ولآثار الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية في إطار التحديات التي تواجه الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Las actividades de pesca de fondo en zonas nuevas o ya existentes debían proponerse con antelación y sólo podían tener lugar previa evaluación científica de sus efectos conocidos y previstos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN وتدعو الحاجة إلى أن تطرح مقدما مقترحات بشأن أنشطة الصيد في قاع البحار في المناطق الجديدة، وألاّ يتم المضي قُدما فيها إلاّ بعد أن يكون تقييم علمي قد حدد أي آثار معروفة ومتوقعة تنجم عنها في النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Se hizo referencia al proceso establecido en el párrafo 119 de la resolución 64/72 relativa a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN وأشير أيضا إلى العملية المقررة في الفقرة 119 من قرار الجمعية العامة 64/72 المتعلق بتأثير الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    En relación con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces, algunas delegaciones destacaron, en particular, las medidas adoptadas con arreglo a la resolución 61/105 de la Asamblea General para hacer frente a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN 29 - وفيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة، أبرز بعض الوفود، بوجه خاص، الإجراءات التي اتُخذت عملا بقرار الجمعية العامة 61/105 لمعالجة الآثار التي يحدثها الصيد في قاع البحار في النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Se ha planificado una segunda iteración del mapa, que incorporará datos sobre las funciones de los ecosistemas, la conectividad, las amenazas y los hábitats y facilitará los vínculos con información sobre los ecosistemas marinos vulnerables identificados por la FAO. UN ويخطط لإطلاق نسخة ثانية من الخريطة التفاعلية، ستؤدي إلى دمج المعلومات المتعلقة بمهام النظام الإيكولوجي، والقدرة على الاتصال، والتهديدات، والموائل، وتسهيل الربط بالمعلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة التي عينتها منظمة الأغذية والزراعة.
    El material pertinente se presentó en un taller regional sobre los ecosistemas marinos vulnerables en el Océano Índico, celebrado en Mauricio en julio de 2012. UN وعُرضت المواد ذات الصلة على حلقة عمل إقليمية بشأن النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المحيط الهندي عُقدت في موريشيوس في تموز/ يوليه 2012.
    Perspectiva general de los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos vulnerables y la sostenibilidad a largo plazo de las poblaciones de peces de alta mar UN نظرة عامة على الآثار الناجمة عن مصايد الأسماك في أعماق البحار على النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وعلى الاستدامة الطويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار
    142. Toma nota de que del 25 al 27 de julio de 2012 se celebró en Flic en Flac (Mauricio) el taller regional sobre los ecosistemas marinos vulnerables en el océano Índico, convocado por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura y el Programa SmartFish de la Comisión del Océano Índico; UN 142 - تحيط علما بعقد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الاستخدام الذكي لمصائد الأسماك التابع للجنة المحيط الهندي حلقة العمل الإقليمية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المحيط الهندي في فليك أن فلاك، موريشيوس، في الفترة من 25 إلى 27 تموز/يوليه 2012؛
    Islandia comparte plenamente las preocupaciones expresadas por los efectos de los métodos de pesca destructivos sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN وتشارك أيسلندا مشاركة كاملة دواعي القلق التي تم الإعراب عنها حيال آثار أساليب صيد السمك المدمر في النظم الايكولوجية البحرية الهشة.
    El párrafo 3 del anexo de la decisión IV/5 dispone además que las zonas protegidas deben integrarse en estrategias más amplias para prevenir los efectos adversos sobre los ecosistemas marinos y costeros de las actividades externas. UN وتنص الفقرة 3 من المرفق بالمقرر 1 V/5 كذلك على أنه ينبغي أن تدمج المناطق المحمية في استراتيجيات أوسع نطاقا لمنع الآثار المعاكسة على الأنظمة الإيكولوجية البحرية والساحلية المترتبة على أنشطة خارجية.
    En 2004 la comunidad internacional exhortó a los Estados a que, directamente o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, tomaran medidas urgentes para hacer frente a los efectos de las prácticas de pesca destructivas sobre los ecosistemas marinos vulnerables. UN وفي عام 2004، دعا المجتمع الدولي الدول إلى أن تتخذ، إما بشكل مباشر أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، إجراءات عاجلة للتصدي لتأثير ممارسات صيد الأسماك الهدامة في الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Es necesario seguir investigando para elaborar proyecciones significativas de los efectos de la acidificación de los océanos sobre los ecosistemas marinos y la pesca y determinar los umbrales a partir de los cuales es posible que los ecosistemas marinos no puedan recuperarse. UN وثمة حاجة للبحث الإضافي من أجل وضع توقعات ذات معنى لآثار تحمض المحيطات على النظم البحرية ومصائد الأسماك ورسم الحدود التي قد لا يمكن للنظم الإيكولوجية البحرية أن تنتعش في حالة تجاوزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد