El informe del Secretario General incluía un análisis de las disposiciones contenidas en la Plataforma de Acción en relación con el seguimiento en el plano internacional, así como sus opiniones y recomendaciones sobre los medios para aumentar la capacidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para impulsar la aplicación de dichas disposiciones. | UN | وتضمن تقرير اﻷمين العام تحليلا ﻷحكام منهاج العمل المتعلقة بالمتابعة على الصعيد الدولي، كما تضمن آراءه وتوصياته بشأن سبل ووسائل تعزيز قدرة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تنفيذ هذه اﻷحكام. |
La participación activa de representantes del sector privado se tradujo en algunas ideas prácticas sobre los medios para llevar a efecto los resultados de las ENT. | UN | وأسفرت المشاركة النشطة لممثلي القطاع الخاص عن طرح بعض الأفكار العملية بشأن سبل ووسائل تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Así pues, la Convención estableció el principio de que la Conferencia examine su aplicación, dejándole las decisiones sobre los medios para realizar dicho examen. | UN | وبذلك أرست الاتفاقية مبدأ استعراض تنفيذها من جانب المؤتمر، فعهدت إليه باتخاذ القرارات بشأن وسائل إجراء ذلك الاستعراض. |
En ella se ofreció la oportunidad de realizar consultas entre los países de la región y la comunidad internacional sobre los medios para consolidar la paz en Centroamérica y las perspectivas de la cooperación internacional. | UN | وأتيحت في هذا الاجتماع الفرصة ﻹجراء مشاورات بين بلدان المنطقة والمجتمع الدولي بشأن وسائل تعزيز السلم في أمريكا الوسطى واحتمالات التعاون الدولي. |
b. Pedir a la secretaría que organice una reunión de expertos sobre los medios para integrar mejor la información socioeconómica en las evaluaciones de los efectos y la vulnerabilidad y la planificación de la adaptación, teniendo en cuenta el informe de síntesis citado | UN | ب- توجيه الطلب إلى الأمانة لتنظيم اجتماع للخبراء عن سبل ووسائل زيادة إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتخطيط للتكيف معه مع مراعاة التقرير التوليفي المشار إليه أعلاه |
En este contexto, la Comisión de Desarme está llamada a formular recomendaciones pertinentes sobre los medios para lograr el desarme nuclear, a fin de contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على هيئة نزع السلاح أن تتقدم بتوصيات ملائمة بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي للإسهام في صون السلم والأمن الدوليين. |
Deben estudiarse todas las posibilidades de intensificar el diálogo entre el ACNUR y los Estados sobre los medios para reforzar los principios fundamentales de protección. | UN | وينبغي متابعة جميع امكانيات زيادة تعزيز الحوار بين المفوضية والدول حول وسائل تقوية مبادئ الحماية اﻷساسية. |
Informe del Secretario General sobre los medios para llevar a cabo el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible (A/53/477) | UN | تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة A/53/477)( |
Por esta razón, en la resolución 52/32 se pidió a los Estados Miembros que proporcionaran al Secretario General sus opiniones sobre los medios para fortalecer y ampliar la participación en el sistema de información, incluyendo las modificaciones necesarias a su contenido y estructura. | UN | ولهذا السبب بالذات يطالب القرار ٥٢/٣٢ الدول اﻷعضاء بأن تقدم إلى اﻷمين العام آراءها بشأن سبل ووسائل تعزيز وتوسيع نطاق المشاركة في نظام الابلاغ، بما في ذلك التغييرات في محتواه وهيكله. |
El objetivo general de las actividades de la UNCTAD en materia de investigación y análisis de políticas en relación con los PMA es contribuir al debate y creación de consenso a nivel mundial sobre los medios para incorporar provechosamente a los PMA en la economía mundial. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي لما يقوم به الأونكتاد من أنشطة في حقل البحوث وتحليل السياسات فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً في المساهمة في النقاش العالمي ذي الصلة وإيجاد توافق للآراء بشأن سبل ووسائل إدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي بطريقة تعود عليها بالنفع. |
En el período que se examina, la Oficina de Asuntos de Desarme, por conducto de su Subdivisión de Armas de Destrucción en Masa celebró una serie de consultas con Mongolia y con órganos competentes de las Naciones Unidas sobre los medios para consolidar la seguridad internacional de Mongolia y su condición de Estado libre de armas nucleares. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد مكتب شؤون نزع السلاح، من خلال فرع أسلحة الدمار الشامل التابع له سلسلة مشاورات مع منغوليا وهيئات الأمم المتحدة المعنية بشأن سبل ووسائل تعزيز أمن منغوليا الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
En ese estudio figurará un balance estadístico mundial sobre la violencia contra la mujer; se analizarán las causas y las consecuencias; y se formularán recomendaciones sobre los medios para prevenirlas y luchar contra ellas. | UN | وسوف تتضمن هذه الدراسة تقييما إحصائيا عالميا بشأن العنف ضد المرأة، حيث ستتولى تحليل أسبابه وعواقبه، كما أنها ستقدم توصيات بشأن وسائل منعه ومكافحته. |
iii) La accesibilidad comprende el derecho de procurar, obtener y difundir información sobre los medios para obtener acceso al empleo mediante el establecimiento de redes de información sobre el mercado del trabajo en los planos local, regional, nacional e internacional; | UN | `3` وتشمل إمكانية الوصول حق السعي للحصول على معلومات بشأن وسائل الوصول إلى العمل والحصول على تلك المعلومات ونشرها بإنشاء شبكات بيانات بشأن سوق العمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية؛ |
iii) La accesibilidad comprende el derecho de procurar, obtener y difundir información sobre los medios para obtener acceso al empleo mediante el establecimiento de redes de información sobre el mercado del trabajo en los planos local, regional, nacional e internacional; | UN | `3` وتشمل إمكانية الوصول حق السعي للحصول على معلومات بشأن وسائل الوصول إلى العمل والحصول على تلك المعلومات ونشرها بإنشاء شبكات بيانات بشأن سوق العمل على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية؛ |
8. Decide que la Comisión siga examinando sus métodos de trabajo y solicita al Secretario General que en el 51° período de sesiones de la Comisión le presente un informe sobre los medios para fortalecer su labor, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. | UN | 8 - يقرر أن تبقي اللجنة أساليب عملها قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يوافي اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بتقرير عن سبل ووسائل تعزيز عملها، آخذا في الاعتبار وجهات نظر الدول الأعضاء. |
8. Decide que la Comisión siga examinando sus métodos de trabajo y solicita al Secretario General que en el 51º período de sesiones de la Comisión le presente un informe sobre los medios para fortalecer su labor, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros. | UN | 8 - يقرر أن تبقي اللجنة أساليب عملها قيد الاستعراض، ويطلب إلى الأمين العام أن يوافي اللجنة في دورتها الحادية والخمسين بتقرير عن سبل ووسائل تعزيز عملها، آخذا في الاعتبار وجهات نظر الدول الأعضاء. |
2. Solicita al Secretario General que presente a la Comisión, en su 58º período de sesiones, un informe sobre los medios para realzar aún más la repercusión de la labor de la Comisión; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن سبل ووسائل تعزيز أثر عمل اللجنة بقدر أكبر؛ |
El Consejo pide al Secretario General que le presente lo antes posible recomendaciones sobre los medios para combatir esos problemas subregionales y transfronterizos, concentrándose en particular en el logro de una mejor coordinación de la acción de las Naciones Unidas. | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوافيه، في أقرب وقت ممكن، بتوصيات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بالتصدي لتلك المشاكل دون الإقليمية والمستشرية عبر الحدود، مع التركيز بوجه خاص على تنسيق جهود الأمم المتحدة بشكل أفضل. |
Ghana desearía que se celebraran debates más profundos sobre los medios para mejorar la coordinación y la eficacia del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de los derechos humanos y sobre otras muchas cuestiones, relativas sobre todo, al medio ambiente - en particular el vertimiento de desechos tóxicos -, a la reglamentación del comercio y al derecho al desarrollo. | UN | إن غانا تود أن يتم إجراء مناقشات أكثر تعمقا حول وسائل زيادة التنسيق والفاعلية في منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان والعديد من المسائل اﻷخرى المتعلقة بخاصة بالبيئة وبالتخلص من النفايات السامة وتنظيم المبادلات والحق في التنمية. |
2. Pide al Secretario General que informe a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones, a la mayor brevedad posible, sobre los medios para garantizar: | UN | " 2- يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير، في أقرب موعد ممكن، إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عن طرق ووسائل ضمان توفير: |
Al Grupo de los 77 y China le complace que se aprobara la decisión 2009/240, que puso en marcha un proceso para la conclusión de los debates sobre los medios para la ordenación sostenible de los bosques en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. | UN | ترحب مجموعة الـ 77 والصين بالقرار 2009/240 الذي اتخذه المجلس للشروع في عملية اختتام المناقشة في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن الوسائل الكفيلة بتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات. |
El Relator Especial observa que las respectivas secretarías ya habían iniciado conversaciones sobre los medios para fortalecer la colaboración entre el sistema interamericano de derechos humanos y el de las Naciones Unidas. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أن المناقشات المتعلقة بسبل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قد بدأت فعلا من جانب أمانة كل منهما. |
En 1999, pidió al Secretario General que presentara un informe con recomendaciones concretas al Consejo sobre los medios para mejorar la protección física y jurídica de los civiles en los conflictos armados. | UN | ففي عام 1999، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير يتضمن توصيات محددة بشأن الأساليب التي يمكن بها للمجلس أن يحسِّن الحماية الجسدية والقانونية للمدنيين في الصراعات المسلحة. |
Es necesario sobre todo profundizar la reflexión sobre los medios para poner coto al éxodo masivo y riesgoso hacia los países del Norte. | UN | ويجب علينا أن نمعن النظر في السبل الكفيلة بمنع تدفق الهجرات الكبيرة والخطيرة إلى البلدان الشمالية. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha pedido a las autoridades tribales su opinión sobre los medios para mejorar las relaciones entre las diferentes administraciones y las consultas en torno a las decisiones adoptadas a nivel federal. | UN | وطلبت حكومة الولايات المتحدة من السلطات القبلية رأيها حول طرق تحسين العلاقات بين مختلف الإدارات والتشاور بشأن القرارات المتخذة على الصعيد الاتحادي. |